presumably — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «presumably»
/prɪˈzjuːməbli/
Быстрый перевод слова «presumably»
«Presumably» переводится на русский язык как «предположительно» или «вероятно».
Варианты перевода слова «presumably»
presumably — предположительно
So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated design.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
Presumably, it should to protect and look after us.
Предположительно, она должна защищать и приглядывать за нами.
Presumably somewhere in Kazakhstan.
Предположительно на территории Казахстана.
Presumably with a key.
— Предположительно ключом.
Presumably, he calls himself Weng-Chiang.
Предположительно, он называет себя Венг-Чангом.
Показать ещё примеры для «предположительно»...
presumably — вероятно
Presumably, but I can't believe it for one moment.
Вероятно так, но я в это не верю..
As far as we know she left with my son Cully, presumably they have returned to the island.
Насколько мы знаем, она уехала с моим сыном Калли, вероятно, они вернулись на остров.
Presumably you'll be moving to another planet?
Вероятно вы просто отправитесь на другую планету?
You would be able to report, presumably, an excellent reason for killing me.
Вы, вероятно, сможете обосновать в своем отчете прекрасные причины того, почему пришлось убить меня.
Presumably you won't be needing the unicorn tonight?
Вероятно сегодня ночью вам единорог не понадобится?
Показать ещё примеры для «вероятно»...
presumably — по-видимому
Presumably she spent the evening in her room. Hm-hm! Oh...
По-видимому, он провела вечер в своей комнате.
My enemies, presumably, having my other half?
У моих врагов, по-видимому, моя вторая часть?
Presumably, this is enslavement.
По-видимому, это рабство.
Presumably, the same way she got on.
По-видимому, тем же самым путем, как и попала на него.
Presumably, that's their intention.
По-видимому, этого они и хотят.
Показать ещё примеры для «по-видимому»...
presumably — видимо
They've presumably created an environment inside there that suits them.
Они, видимо, создали такую среду внутри, какая им подходит.
After they've gone, presumably.
Видимо, после того как все они покинут ее.
Now, these gentlemen... presumably because their asses are higher from the ground than ours... tend to assume airs of superiority!
Видимо, из-за того, что задницы этих господ располагаются выше над землей, чем наши, они имеют привычку посматривать на нас свысока!
Presumably, you're still healthy because whatever it is, is not bloodborne.
Видимо, ты всё ещё здорова потому что, что бы это ни было, оно не передаётся через кровь.
Presumably he lives nearby.
Видимо он живет где-то рядом.
Показать ещё примеры для «видимо»...
presumably — возможно
It's a painstaking, thorough attempt, in and around the ship, to find a man who is presumably injured and unable to respond.
Это тщательный осмотр корабля с целью поиска человека, который, возможно, ранен и не отзывается.
— Well, if they had succeeded, presumably they'd have taken us to where the TARDIS is.
— Ну, если бы им это удалось, возможно, они привели бы туда, где находится ТАРДИС.
It's presumably to ward off evil.
Возможно, это своеобразная защита от зла.
Presumably they thought the noise would alert someone.
Возможно они подумали, что шум может кого-то спугнуть.
In each case, the liver was extracted and presumably eaten.
В каждом случае была извлечена и, возможно, съедена печень.
Показать ещё примеры для «возможно»...
presumably — полагать
But you still have it, presumably?
Да. Но он все еще у вас, полагаю?
Presumably he left them here when he was convicted.
Полагаю, он оставил их здесь, когда он был осужден.
You didn't know about any of this. Presumably.
Вы ничего обо мне не знали, я полагаю?
Presumably, I was working late.
Полагаю, я задержался.
Well, presumably not personally, but with him, you never know.
Ну, не он лично, как я полагаю, но он такой, с ним никогда ничего не знаешь наверняка.
Показать ещё примеры для «полагать»...
presumably — скорее всего
— Presumably, she's still Ettis' prisoner.
Скорее всего, все еще заключенная Эттиса.
Presumably hospital business.
Скорее всего, что-то связанное с госпиталем.
Besides, dancing at the reception's the more imperative concern at this point, because I only get, well, presumably, one chance to dance at my wedding.
Кроме того, первый танец важнейшая вещь на данный момент, поскольку у меня будет, скорее всего, один шанс станцевать на свадьбе.
Presumably they're partying and he can't hear it.
Скорее всего из-за вечеринки, и он не может слышать.
Presumably, you'd have wanted to talk to MacLeish personally.
Скорее всего, Вы бы сами поговорили с МакЛишем.
Показать ещё примеры для «скорее всего»...
presumably — очевидно
Well, presumably.
Это очевидно.
— This presumably is the backstroke?
А это, очевидно, плавание на спине? — Да, сэр.
If your whole body fell in and the car had gone in and your tent had gone in, cos you presumably stow that in the car, you could probably survive for, if there was no wind, hours.
Если вы промокли целиком, а ваша машина и палатка утонули, потому что вы, очевидно, хранили её в машине, то вы проживёте несколько часов, если не будет ветра.
Volcanic chimneys, presumably.
Вулканические дымоходы, очевидно.
Presumably still in the country.
Очевидно, остались в стране.
Показать ещё примеры для «очевидно»...
presumably — наверное
Presumably they thought you were a waiter, sir.
Они, наверное, думали, что вы официант.
Presumably you're no strangers to the well-camouflaged hip flask...
Наверное, сами не новички в потайных фляжках.
So, presumably, this is the reason why it's gonna be years before you can tell Olly your secret?
Наверное, именно поэтому нужны годы для того, чтобы ты рассказала Олли этот секрет?
— I see. Which is presumably why some of it seems the fruit of a somewhat youthful imagination.
Наверное поэтому не зрелое юношеское воображение ощущается весьма сильно.
Same thing, presumably. It's...
Ты валлиец, то же самое, наверное, относится и к тебе!
Показать ещё примеры для «наверное»...
presumably — предполагать
Well, since there don't seem to be any Zeons on Zeos, if you know what I mean, presumably, it's the Shadow who's got the Princess.
С тех пор как выяснилось, что на Зиосе нет никаких зионцев, если вы понимаете, о чем я, логично предположить, что принцесса у Тени.
Presumably, though, there must be shorter poems than that.
При этом могу предположить, что должны быть и более краткие стихотворения.
It's somebody's initial, presumably?
Можно ведь предположить, что это чьи-то инициалы?
So presumably Josh didn't know that Melanie was planning to terminate this pregnancy.
Так что, мы можем предположить, что Джош не знал о планах Мелани прервать беременность.
— Presumably.
— Предполагаю.
Показать ещё примеры для «предполагать»...