presumably — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «presumably»

/prɪˈzjuːməbli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «presumably»

«Presumably» переводится на русский язык как «предположительно» или «вероятно».

Варианты перевода слова «presumably»

presumablyпредположительно

Presumably why? -.
— Почему «предположительно»?
So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated design.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
Presumably, it should to protect and look after us.
Предположительно, она должна защищать и приглядывать за нами.
Presumably somewhere in Kazakhstan.
Предположительно на территории Казахстана.
Presumably with a key.
Предположительно ключом.
Показать ещё примеры для «предположительно»...
advertisement

presumablyвероятно

As far as we know she left with my son Cully, presumably they have returned to the island.
Насколько мы знаем, она уехала с моим сыном Калли, вероятно, они вернулись на остров.
You would be able to report, presumably, an excellent reason for killing me.
Вы, вероятно, сможете обосновать в своем отчете прекрасные причины того, почему пришлось убить меня.
Presumably you want a room?
Вероятно, — вам нужна комната? — Да, будьте любезны, сэр.
Presumably because I am the stronger.
Вероятно, я оказался сильнее.
First someone tries to frame her for murder, and when that fails, they use a blunt instrument and dump the body here, presumably to try and rattle me!
Сначала, кто-то пытается подставить ее, а когда этого не получается, он использует тупой предмет и подбрасывет тело в мою квартиру, вероятно, чтобы запугать меня!
Показать ещё примеры для «вероятно»...
advertisement

presumablyпо-видимому

Presumably she spent the evening in her room. Hm-hm! Oh...
По-видимому, он провела вечер в своей комнате.
My enemies, presumably, having my other half?
У моих врагов, по-видимому, моя вторая часть?
Presumably, this is enslavement.
По-видимому, это рабство.
Presumably, the same way she got on.
По-видимому, тем же самым путем, как и попала на него.
Programmed to say that, presumably.
По-видимому, он был запрограммирован на эту речь.
Показать ещё примеры для «по-видимому»...
advertisement

presumablyвозможно

Presumably they thought the noise would alert someone.
Возможно они подумали, что шум может кого-то спугнуть.
In each case, the liver was extracted and presumably eaten.
В каждом случае была извлечена и, возможно, съедена печень.
Presumably their next step after the SGC was the Pentagon.
Возможно, их следующим шагом после КЦЗВ был Пентагон.
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent actions, working in an overstretched NHS and, presumably, doing a good job.
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
Who presumably die.
И, возможно, от этого умирают.
Показать ещё примеры для «возможно»...

presumablyвидимо

Now, these gentlemen... presumably because their asses are higher from the ground than ours... tend to assume airs of superiority!
Видимо, из-за того, что задницы этих господ располагаются выше над землей, чем наши, они имеют привычку посматривать на нас свысока!
Presumably he lives nearby.
Видимо он живет где-то рядом.
But, he fits the geographical profile in that the killer knew the area, chose the spot, had access to the victims and presumably had their trust.
Но он соответствует географическому профилю убийцы: знает территорию, выбирает место, имеет доступ к жертвам и видимо пользуется их доверием.
Which, presumably, is why you all hid your plans from me.
И, видимо, поэтому вы все скрывали от меня свои планы!
Presumably not.
Видимо, нет.
Показать ещё примеры для «видимо»...

presumablyполагаю

But you still have it, presumably?
Да. Но он все еще у вас, полагаю?
Presumably he left them here when he was convicted.
Полагаю, он оставил их здесь, когда он был осужден.
Presumably, I was working late.
Полагаю, я задержался.
Well, presumably not personally, but with him, you never know.
Ну, не он лично, как я полагаю, но он такой, с ним никогда ничего не знаешь наверняка.
Presumably you understand that people would be seriously affected, should your story be true.
Полагаю, вы понимаете, что если ваш рассказ подтвердится, это повлияет на жизнь других людей.
Показать ещё примеры для «полагаю»...

presumablyскорее всего

Presumably hospital business.
Скорее всего, что-то связанное с госпиталем.
Presumably for what we will have accomplished in this investigation over the next six months.
Скорее всего, из-за нашего продвижения в этом деле за эти 6 месяцев.
Presumably, in the next few months, a reason will present itself.
Скорее всего, через несколько месяцев причина появится.
Because the Hebrew you speak, which you call Israeli, which seems a sensible idea, presumably was not the same as the one that was being developed?
Потому что ваш иврит, вы зовёте его израильским, что, в общем-то, разумно, скорее всего, не тот, что тогда разрабатывался.
Well, you send his fee somewhere, presumably.
Но Вы же куда-то отсылаете его гонорар, скорее всего.
Показать ещё примеры для «скорее всего»...

presumablyочевидно

Well, presumably.
Это очевидно.
This presumably is the backstroke?
А это, очевидно, плавание на спине? — Да, сэр.
If your whole body fell in and the car had gone in and your tent had gone in, cos you presumably stow that in the car, you could probably survive for, if there was no wind, hours.
Если вы промокли целиком, а ваша машина и палатка утонули, потому что вы, очевидно, хранили её в машине, то вы проживёте несколько часов, если не будет ветра.
Volcanic chimneys, presumably.
Вулканические дымоходы, очевидно.
Presumably still in the country.
Очевидно, остались в стране.
Показать ещё примеры для «очевидно»...

presumablyнаверное

Presumably they thought you were a waiter, sir.
Они, наверное, думали, что вы официант.
— I see. Which is presumably why some of it seems the fruit of a somewhat youthful imagination.
Наверное поэтому не зрелое юношеское воображение ощущается весьма сильно.
This is heavy presumably...
Тяжёлое, наверное...
So, presumably, you seized the goods nearest to hand?
И, наверное, Вы хватали товары, которые были под рукой?
By the girl, presumably, grabbing for a handhold.
Наверное, девочка, пыталась схватиться за что-нибудь.
Показать ещё примеры для «наверное»...

presumablyпредполагаю

Presumably.
Предполагаю.
But, presumably, you already knew that.
Хотя, предполагаю, что вы это уже знаете и без меня.
And, presumably, we can confirm once and for all that Glen Baker was St. Valentine.
И предполагаю, мы сможем подтвердить раз и навсегда, что Глен Бейкер был Святым Валентином.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Presumably they showed you a tiger?
Предполагаю они показали вам тигра?
Presumably the killer took it along with his wallet.
Предполагают, что его забрал убийца, наряду с бумажником.
Показать ещё примеры для «предполагаю»...