pressuring — перевод на русский

Варианты перевода слова «pressuring»

pressuringдавление

All this economic pressure that you are currently exerting, is for this?
То есть все экономическое давление на нас только из-за этого?
His blood pressure...
Его давление...
Norval, remember your blood pressure.
Норвелл, не волнуйтесь так, у Вас же давление.
Oh, my lands, my blood pressure.
У меня даже давление подскочило. Можно мне взять машину?
Pressure, 110 over 80.
Давление — 1 1 0 на 80.
Показать ещё примеры для «давление»...
advertisement

pressuringдавить

The more pressure you put on us the more money you cost yourselves.
Чем сильнее вы будете на нас давить, тем дороже вам это обойдётся.
In other words, we are being asked to stay here for six months while they pressure us to change our minds.
Другими словами нас просят остаться здесь на шесть месяцев, в течение которых на нас будут давить, принуждая изменить решение.
General Sir, I hate to pressure, but you must decide.
Полковник, сэр, я не хочу давить, но ты должен решить.
— Firm pressure on the breast bone.
— Просто надо сильно и ритмично давить на грудь.
Pete talked him into giving us another chance, but there was so much pressure after that.
Пит уговорил его, чтобы он дал нам еще один шанс, но после этого на меня стали сильно давить.
Показать ещё примеры для «давить»...
advertisement

pressuringнадавите

A little pressure on the...accelerator, please.
Немного надавите на акселератор, пожалуйста.
— Keep the pressure on.
Надавите здесь.
Put pressure right here. Just hold it hard. Give me that.
Надавите вот здесь, сильнее.
A tad more pressure.
Еще слегка надавите.
Put a little pressure on him, and see which gives out first.
Надавите на него немного, и посмотрите, что откажет первым.
Показать ещё примеры для «надавите»...
advertisement

pressuringнапряжение

I must say having James away does pile on the pressure.
Должен сказать, отсутствие Джеймса нагнетает напряжение.
So I was getting high blood pressure.
Поэтому у меня стало расти напряжение.
It takes the pressure off everybody feeling they have to talk so much.
Она снимит напряжение от всех, кто любит много говорить.
Yeah, a lot of pressure.
Очень большое напряжение.
You can help take the pressure off.
Поможешь снять напряжение.
Показать ещё примеры для «напряжение»...

pressuringнагрузки

The spaceship is now passing through the point of maximum dynamic pressure.
Космический корабль проходит точку максимальной нагрузки.
Pressure.
Помнишь? Нагрузки.
You are under pressure.
У тебя огромные нагрузки.
What pressure?
Какой нагрузки?
— What pressure?
— Какой нагрузки?
Показать ещё примеры для «нагрузки»...

pressuringстресс

Maybe he took them because he was under pressure, and became a loose cannon.
Может быть он принял их из-за стресса, и он стал ходячей катастрофой.
Russian vodka poisoned by Chernobyl. I've been under a lot of pressure lately...
И ещё от стресса и всяких (неприятностей)...
— You're probably under a lot of pressure.
У него нет стресса.
Lately she's been subjected to extreme mental pressure.
— В последнее время она постоянно находилась в состоянии стресса.
I think I was under much more emotional pressure than I ever realized.
Вероятно, я пережила больший стресс, чем я думала.
Показать ещё примеры для «стресс»...

pressuringнапор

I want more pressure.
Я хочу напор сильнее.
I heard the water pressure sucks in rooms 10, 12, and 15.
Я слышал, что в комнатах 10, 12 и 15 отстойный напор воды.
Not the best water pressure, but it works.
Напор воды не самый лучший, — но работает.
Boy, that water pressure in there really sucks.
Ну вот, напор воды никакой.
Telephone works, bathroom in tip-top shape: no drips, plenty of hot water and good steady pressure that could be a side-benefit of the waterfall outside.
Tелефон работает, ванная великолепна: краны не текут, сколько угодно горячей воды, напор сильный и стабильный— вероятно,из-за того, что прямо за окном-водопад.
Показать ещё примеры для «напор»...

pressuringнастаиваю

— Hey, no pressure.
— Эй, я не настаиваю.
No pressure. I understand.
Я не настаиваю, понимаю вас.
Now, no pressure.
Но я не настаиваю.
— Well, there's no pressure.
Я не настаиваю, но
as long as it takes. no pressure.
Сколько угодно. Я не настаиваю.
Показать ещё примеры для «настаиваю»...

pressuringвысокое давление

Is his blood pressure high?
А у него высокое давление?
Ask yourself why I got high blood pressure on the day of the medical.
Спроси себя, почему у меня было высокое давление в день медосмотра.
is your blood pressure usually high?
Высокое давление бывает часто?
And Jordan's blood pressure is very high so shouting isn't going to help.
У Джордан очень высокое давление, криком вы ей не поможете.
And Jordan's blood pressure is very high, so shouting isn't gonna help.
У Джордан очень высокое давление, криком вы ей не поможете.
Показать ещё примеры для «высокое давление»...

pressuringтяжело

I mean, I got all these pressures and you know about it.
Как мне было тяжело. Знаешь ведь.
Pressure must be incredible.
И тебе тяжело.
It was just between homework and sats... and just general pressure of life.
Ну, мы готовились к экзаменам... Это было тяжело, и жизненные проблемы всякие...
It puts pressure on me.
Мне тяжело.
That must have put your marriage under enormous pressure.
Это должно быть было крайне тяжело для вашего брака.
Показать ещё примеры для «тяжело»...