plunge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «plunge»

/plʌnʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «plunge»

«Plunge» на русский язык можно перевести как «окунуться», «нырнуть», «погрузиться» или «прыгнуть». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода слова «plunge»

plungeокунуться

We need to undress. Prayer. and plunge into the water in a fetal position.
Нам надо раздеться, прочитать молитву и окунуться в воду в позе эмбриона.
See it come apart so that I with all my love can plunge my way in.
Увидеть, как она отделится и со всей своей любовью окунуться в неё.
So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research.
И вот мы, готовые еще раз окунуться в бездну автоспорта во имя науки.
and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more ...
и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё...
And sinners, plunged beneath that flood
И с тем, кто окунется там
Показать ещё примеры для «окунуться»...
advertisement

plungeнырнём

We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
Come plunge into the muddy waters of the Nile.
Пойдемте, Люсьен. Вместе нырнем в мутные воды Нила.
And so with that rather obscure piece of information, let's plunge yet deeper into General lgnorance.
После такого несколько двусмысленного сообщения давайте поглубже нырнём в пучину Всеобщего Заблуждения.
All right, well... are you ready to take the plunge, so to speak?
Ладно, хорошо... Готова нырнуть... так сказать?
I'm just glad that you decided to take the plunge.
Я просто рада, что ты решила нырнуть.
Показать ещё примеры для «нырнём»...
advertisement

plungeпогрузится

Your life is about to plunge into crisis.
Твоя жизнь погрузится в кризис.
If he bumps into Sveta, then whole world will plunge into darkness.
Если он столкнется со Светой, мир погрузится во тьму.
And when the super volcano blows, the entire world will be covered in ash and all of humanity will be plunged into darkness and despair for thousands of years.
И когда супер-вулкан взорвется, весь мир покроется золой и все человечество погрузится в темноту и отчаяние на тысячи лет.
If the King dies without an heir, France will be plunged back into civil war.
И если король умрет не имея наследника, Франция погрузится в гражданскую войну!
Without us, without you, the world plunges into darkness.
Не будет нас, не будет тебя — мир погрузится во тьму.
Показать ещё примеры для «погрузится»...
advertisement

plungeвонзить

I will have no choice but to plunge this directly into your heart, killing you instantly.
Но если ты начнешь звать на помощь у меня не будет выбора, кроме как вонзить это Прямо в твое сердце что мгновенно тебя убьёт.
Every glint of that sapphire mocks my hesitation to plunge a blade into his heart.
Один лишь взгляд на сапфир едва не вынуждает меня без промедления вонзить меч в его сердце.
Every glint of that sapphire mocks my hesitation to plunge a blade into his heart!
Один взгляд на сапфир вынуждает меня без промедления вонзить меч в его сердце.
I sat on my bed that night with the knife, waiting to plunge it into my heart the moment I heard him knock.
Той ночью я сидела на кровати готовая вонзить нож себе в сердце, когда услышу стук.
And in that moment, St. George plunged his sword into the dragon's heart... and it fell dead.
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
Показать ещё примеры для «вонзить»...

plungeпогрузить

If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance.
Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более глубокую, чем эпоха между падением классической цивилизации и итальянским Ренессансом.
That scourge of mankind that will plunge the world into darkness?
Тот бич человечества, который должен погрузить мир в окончательную тьму?
Are you ready to plunge the entire quadrant into war to satisfy your own personal demons?
— Готовы ли вы погрузить весь квадрант в войну, чтобы удовлетворить ваши личные демонов?
I just helped plunge it into chaos.
Я только что помогла погрузить ее в хаос.
Which is why you sent our worm to plunge London into darkness.
И поэтому ты использовал наш вирус, чтобы погрузить Лондон во мрак.
Показать ещё примеры для «погрузить»...

plungeвоткнуть

I could be wrong, but I suspect wrestling your victim into a straitjacket, plunging in a set of steak knives and wrangling a python is a tall order for a woman as frail as Miss Parkes.
Могу ошибаться, но подозреваю, что запихнуть жертву в смирительную рубашку, воткнуть в неё набор столовых ножей и надеть на неё питона — непосильная задача для такой хрупкой женщины, как мисс Паркс.
When Abraham raised the knife with the intention to slay him, as God commanded, when he was on the verge of plunging the knife, the angels brought a lamb and they said:
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали:
A jealousy so extreme that it caused the accused to plunge a knife into her fiancee's back not once, not twice, but three times.
Ревности столь необузданной, что она побудила обвиняемую воткнуть нож в спину её жениха не раз, не два, а три раза.
Well, I imagine it's difficult to plunge a machete into someone's back.
Мне представляется, что непросто воткнуть человеку в спину мачете.
Now maybe you can help a girl out and give me one more syringe, and if anyone's gonna plunge a needle in me one last time, may as well be you.
Теперь возможно ты сможешь выручить девочку и дайте мне еще один шприц, И если кто-то собирался воткнуть в меня иголку в прошлый раз, а может быть, ты.
Показать ещё примеры для «воткнуть»...

plungeввергнуть

Who else would make a deliberate attempt to plunge this world into war, using equipment and techniques not even developed on Earth?
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле?
Why God have you plunged us in the dark?
Почему Господь заставил тебя ввергнуть нас в пучину?
Puppet masters who threaten to plunge the world into war.
Какой-то жалкий кукловод угрожает ввергнуть мир в войну.
With enough lies, he could plunge the world into a war.
С достаточным количеством лжи, он мог ввергнуть мир в войну.
Be afraid of someone who can kill Plunge into hell fire.
Бойтесь того, кто по убиению может ввергнуть в геенну огненную.
Показать ещё примеры для «ввергнуть»...

plungeрешительный шаг

He said I had to take the plunge.
Ну, он сказал, что я должен сделать решительный шаг.
It was more... take the plunge and worry about the consequences later.
Скорее, сделай решительный шаг, а о последствиях заботься потом.
Hey, I made the plunge.
Эй, я сделал решительный шаг.
Over break, I took the plunge and started seeing a new shrink.
В перерыв я сделал решительный шаг и начал посещать нового психиатра.
You taken the plunge?
Вы сделали решительный шаг?
Показать ещё примеры для «решительный шаг»...

plungeныряют

Great white birds plunge in for food, then fly away with the souls of the dead in their wings.
Большие белые птицы ныряют за пищей, а потом улетают... с душами умерших на крыльях.
[ bomb ticking ] To escape certain death, they take the plunge...
Чтобы спастись от верной смерти, они ныряют...
And then there the ones that take the plunge, get it over with, trust they'll adjust to the cold once it's enveloped them.
А другие ныряют сразу, зная, что привыкнут к холоду уже в воде.
Hey, are you guys doing the polar plunge this year?
Сам виноват. Ребята, вы будете в этом году нырять в холодную воду?
I got toilets to plunge.
Нужно нырять в туалеты.
Показать ещё примеры для «ныряют»...

plungeпогружая

Then come the banderilleros who distract and dart around the bull while plunging more lances into him.
Тогда приезжайте бандерильеро кто отвлекает и стрелка вокруг быка погружая больше копий в него.
Plunging our whole world into darkness.
Погружая весь наш в мир во тьму.
I don't think they are going to take too kindly to us plunging a needle in your old mas's arm.
Я не думаю что они собираются брать слишком любезно нам погружая иглу в вашем старом рычаге (рука) mas's.
Although plunge is a lovely word.
Впрочем, слово «погружай» миленькое.
Plunge.
Погружай.
Показать ещё примеры для «погружая»...