play games with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «play games with»
play games with — играй со мной в игры
I suggest that you stop playing games with me and tell me the truth... quickly.
Я предлагаю прекратить играть со мной в игры и высказать правду... сейчас же.
Seriously, pal, you need to stop playing games with me.
Серьезно, друг, хватит уже играть со мной в игры.
You going to play games with me?
Будешь играть со мной в игры?
— You don't have to play games with me.
— Тебе не нужно играть со мной в игры.
You don't want to play games with me?
Ты не хочешь играть со мной в игры?
Показать ещё примеры для «играй со мной в игры»...
advertisement
play games with — играй со
listen cedric, don't play games with me k?
Послушай, Седрик, не играй со мной
Don't play games with me, Toby.
Не играй со мной, Тоби.
— I said, don't play games with me.
Я... Я сказал, не играй со мной!
— Don't play games with me, Alice.
Не играй со мной, Элис.
Oh, don't play games with me.
О, не играй со мной.
Показать ещё примеры для «играй со»...
advertisement
play games with — поиграть с
You wanna play a game with your kid, join him for craft time at preschool.
Если хотите поиграть с ребёнком, отдайте его на курсы лепки и шитья в детском саду.
'You want to play games with us?
"Ты хочешь поиграть с нами?
Guerrero didn't wanna play nice with them, so he started playing games with us.
Герреро не захотел уживаться с ними, поэтому решил поиграть с нами.
Now it's time to come and play a game with him.
Пришло время поиграть с ним.
— Someone came to us trying to play games with Rachel's character and fitness interview and— wait, what--what the hell are you talking about?
Один делец хотел поиграть с нами, отменив собеседование Рейчел... Так, ты о чем?
Показать ещё примеры для «поиграть с»...
advertisement
play games with — игр
He is not the one to play games with the Reichsfuhrer of the SS.
Не та фигура для игр — рейхсфюрер СС.
Stop playing games with me, Murdoch!
Хватит игр, Мёрдок!
I'm tired of playing games with you, Father.
Я устал от этих игр, святой отец.
Stop playing games with me.
Нет! Кончай эти игры!
Now he's a broken guy who's screwed up in the head, and every second you waste playing games with me, his life and Tommy's life are in danger.
А теперь он сломался и у него крыша поехала, и каждую секунду, которую мы с тобой тратим на эти игры, он подвергает опасности свою жизнь и жизнь Томми.
Показать ещё примеры для «игр»...
play games with — сыграть с вами в одну игру
I'd like to play a game with you.
Я бы хотел сыграть с тобой в игру.
I cordially invite you to come upstairs and play a game with me for the antidote.
Сердечно приглашаю тебя подняться. и сыграть со мной в игру за антидот.
I played a game with I.A. to get my job back.
Я сыграл в игру с отделом Внутренних Расследований, что бы вернуть себе работу.
You really want to play this game with me Kiera?
Кира, ты правда хочешь. сыграть со мной в эту игру?
If you don't get up and play a game with me,
Если ты не сыграешь со мной в игру....
Показать ещё примеры для «сыграть с вами в одну игру»...
play games with — шути со
Don't play games with me, girl.
Не шути со мной, девочка.
Don't play games with me, young lady.
Не шути со мной, юная леди.
Don't play games with me on this one, little buddy.
Не шути со мной по этому поводу, чувак.
Don't play games with me, boy.
Не шути со мной, мальчик.
Don't play games with me.
Не шути с этим.
Показать ещё примеры для «шути со»...
play games with — издеваешься
Are you playing games with me right now? Is that it?
Ты издеваешься, что ли?
Are you playing games with me right now?
Издеваешься, что ли?
Don't play a game with me!
Издеваешься?
But if you play games with me again, you're dead!
Будешь опять издеваться — прибью!
Are you playing games with me right now?
Издеваешься надо мной?
Показать ещё примеры для «издеваешься»...
play games with — сыграть с тобой
She's gonna come over and play some games with you.
Она собирается приехать и сыграть с тобой.
It's our time-honored tradition, and I've been dying all week to play this game with you.
М: Это же традиция, и я так ждал выходных, чтобы сыграть с тобой!
They're planners. They don't mind playing games with people's lives.
Они не против сыграть жизнью человека.
— Can you just play the game with me?
— Ты что, не можешь просто сыграть со мной?
Would you like to play a game with us?
Сыграть с нами не хотите?
play games with — поиграть в игры с
Oh, no, I just came over to play this game with Oscar.
Нет, я просто пришла поиграть в игру с Оскаром.
I want to play a game with you.
Хочу поиграть с тобой в одну игру.
— You could even play games with them.
— Вы даже можете поиграть с ними в игры.
Really, you want to play this game with a comedy writer?
Ты серьезно? Ты хочешь поиграть в эту игру со сценаристкой комедийного шоу?
Because House wanted to play games with my son's life.
Потому что Хауз хотел поиграть в игры с жизнью моего сына.