plaque — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «plaque»

/plɑːk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «plaque»

На русский язык слово «plaque» переводится как «плака» или «налет».

Варианты перевода слова «plaque»

plaqueтабличку

Somebody has to find that plaque, from the eye tree.
Кто-то взял табличку с глазастого дерева. Не буду утверждать, что этот кто-то здесь.
— Read the plaque.
Прочитай табличку.
I read the plaque.
Прочитал табличку.
Why not put a plaque on a park bench like everyone else?
Почему просто не прикрутить табличку на скамейка в парке как все?
You know, maybe talk to some loser kid at school or plant a bush in a park with a giant plaque with my name on it.
Может поговорить с каким-нибудь неудачником в школе, или посадить куст в парке, а рядом воткнуть большую табличку с моим именем на ней.
Показать ещё примеры для «табличку»...
advertisement

plaqueбляшки

Get a smear and ultrasound her vessels for plaque.
Возьмите мазок и сделайте ультразвук сосудов на бляшки.
Plaques in her brain are like a bad server, slow down the flow.
Бляшки в мозгу — это как глючный сервер, замедляют передачу данных.
You should be able to see the MS plaques.
На снимках сможем увидеть склеротические бляшки.
Could be plaques, MS would explain the itching, possibly the lungs.
Здесь локализовано. Возможно, бляшки. Рассеяный склероз объяснил бы зуд, возможно, лёгкие.
No, it feels more like excessive plaque build-up in the arteries.
Скорее бляшки в артериях.
Показать ещё примеры для «бляшки»...
advertisement

plaqueмемориальная доска

The cover 75, the plaque, white, of course, 21 and coffin delivery 60.
Покрывало — 75, мемориальная доска, конечно же, бельё — 21, доставка гроба — 60.
But one day I walked past a commemorative plaque for Sophie Scholl here in the Franz-Joseph Street.
Я ведь ничего не знала об этом! Но однажды мне попалась на глаза мемориальная доска на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи Шолль.
It was an evil symbol, that plaque so we felt we had to reply in a symbolic way.
Это мемориальная доска — символ зла. Мы решили, что должны и ответить символически.
I thought so, too, but my plaque has been put out to pasture.
Я тоже так думал,но моя мемориальная доска была убрана прочь.
Is it a certificate, a trophy, a plaque?
Это сертификат, трофей, мемориальная доска?
Показать ещё примеры для «мемориальная доска»...
advertisement

plaqueдощечка

Why would we have a plaque?
— Зачем нам дощечка?
Does he have the plaque?
У него дощечка?
There were corpses, cadavers, animals, hanging everywhere and a little plaque with your name on it where his head was supposed to go.
Там были трупики, трупы, животные, висящие повсюду и маленькая дощечка с твоим именем на ней, где его голова должна была оказаться.
The plaque is for his picture.
Дощечка для его фотографии.
It's tiresome. Besides, employee of the month isn't all ham and plaques.
И ты обязан. «Работник месяца» — это не только ветчина и дощечка.
Показать ещё примеры для «дощечка»...

plaqueдоска

You think plaque slows you down in the water?
Вы думаете, что доска замедляет дело в воде?
The plaque will never leave the building.
Доска никогда не покинет стен здания.
The plaque... goes... Back!
Доска... возвращается... на место!
The plaque for the alternates... is down in the ladies' room.
Доска неудачников... будет помещена в женском туалете.
Where's my plaque?
Где моя доска?
Показать ещё примеры для «доска»...

plaqueпочётную доску

I was gonna sneak the plaque out without anybody knowing, but then I thought... so much more fun to make you watch.
Я собирался стырить почетную доску, чтобы никто не узнал, но потом подумал... будет намного веселее заставить вас смотреть.
Now enjoy as I steal the plaque of destiny.
Наслаждайтесь, как я краду почетную доску судьбы.
Her gait was thrown off because she was carrying the plaque.
Неустойчивая походка случилась, потому что она несла почетную доску.
The last sands are running through the hourglass... chh, chh, chh... because your time is running out, and you are never going to get the plaque.
Последние песчинки падают в песочных часах. потому что твоё время на исходе, и ты никогда не достанешь почетную доску.
I put the plaque in my office.
Я оставил почетную доску в своём кабинете.
Показать ещё примеры для «почётную доску»...

plaqueзубного налёта

Plaque, cavities, fake-looking veneers.
Зубной налет, кариес, ненатурально выглядящие коронки.
Tommy Gallup screams out, «plaque man!»
И Томми Гэлап закричал: «Зубной налёт!»
Unless of course you're a pussy and you were meant to play plaque your whole life.
Разве что ты нюня, которой всю жизнь суждено играть зубной налет.
Well, the primary ingredient of that fruitcake that I watched you enjoy was actually three years of plaque that Brad the piano player had scraped off his teeth and collected into a small jar.
В общем, тот кекс, который ты уплетал за обе щеки, был сделан в основном из зубного налета, который пианист Бред три года соскребал в коробочку.
— Between your plaque removal,
Занимаясь удалением зубного налета,
Показать ещё примеры для «зубного налёта»...

plaqueграмоту

Can I hang my chiropractor of the year plaque on the wall?
А можно, я повешу на стену свою грамоту хиропрактика года?
Were any of us on your mind when they gave you that plaque at the retirement party?
Мы были в твоих мыслях, когда они вручали тебе ту грамоту на вечеринке по случаю отставки?
You got a cocksucking plaque.
Ты получил ебучую грамоту.
— Ah, you'll get a nice plaque with the mayor's stamp on it.
"ы получишь грамоту с печатью мэра.
You owe me a plaque!
С вас грамота!
Показать ещё примеры для «грамоту»...

plaqueпортрет

No, the plaque stays here.
Портрет останется здесь.
All right, just give us the plaque back.
Ладно, просто верни нам портрет.
Hey, can I get Finn's plaque when we clear this place out?
Можно я заберу портрет Финна, когда мы будем освобождать класс?
— Finn's plaque... it's missing.
Портрет Финна исчез.
The plaque doesn't matter.
Неважно, есть ли у нас портрет.

plaqueпамятную доску

There's a plaque on the Bld. Grenelle... and there's a statue hidden away on the quai de Grenelle. Watch out...
Есть памятная доска на бульваре Гренель, и памятник на набережной Гренель.
You know, there's a plaque in Fort Tryon Park where she once gave a speech.
Ты знаешь, что в парке Форт Трайон есть памятная доска, в том месте, где она однажды выступала.
In appreciation for the way you helped us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative plaque.
В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску.
I'll get working on a commemorative plaque.
Мне поручат изготовить памятную доску.
Oh, the guy at the plaque store thought you had died.
Парень в магазине памятных досок думал, что ты умер.