plain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «plain»

/pleɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «plain»

«Plain» на русский язык можно перевести как «простой» или «обычный».

Варианты перевода слова «plain»

plainпросто

No.. pa is Scotch Ma is Canadian and I'm plain American.
Нет. Папа шотландец, а мама канадка. Ну а я просто американец.
As for THE OTHER GUY he's just plain Dede, nothing more.
Что касается другого мужчины... Он — просто Деде, ничего более.
Regardless of what I think of you I believe that anybody who works with you and doesn't get a great deal out of it, is just plain dumb.
Что бы я ни думала лично о вас,.. ...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Just plain Eve.
Просто Ева.
Plain business.
Просто бизнес.
Показать ещё примеры для «просто»...

plainобычный

Plain water.
Обычная вода.
This is not just a plain car accident, and say that I arrest you.
Это не просто обычная авария, где я могу просто арестовать тебя.
Your life is meant to be plain.
Тебе предначертана обычная жизнь.
Plain?
Обычная?
Yeah, plain.
Да, обычная.
Показать ещё примеры для «обычный»...

plainравнина

You see them plains and hills?
Видишь равнины и холмы?
Operator, I want White Plains, New York. Mr JD Sheldrake.
Оператор, дайте Белые Равнины, Нью-Йорк. мистер Шелдрейк.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
We'll cut them off before they reach the plain of Emmareth.
Мы, отрезали им путь прежде, чем они достигли равнины Еммарех.
It's rather hard to understand, these sandy plains are so much alike, hmm!
Это довольно трудно понять, эти песчаные равнины так похожи, хм.
Показать ещё примеры для «равнина»...

plainясный

— It's on the door! As plain as the nose on my face!
На двери, это ж ясно как белый день!
What's happened is plain enough.
Потому что всё уже ясно.
It's as plain as the nose on your face.
Но все ясно как белый день.
It's as plain as daylight.
— Это так же ясно, как божий день.
It's as plain as the nose on your face.
Это ясно, как день.
Показать ещё примеры для «ясный»...

plainвид

Why, you can see them as plain as anything.
Почему это все на виду.
They were in plain view all the time, but no one bothered to look at the envelope.
Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
In the last day, the level has dropped, leaving them in plain view.
Вчера уровень воды упал, оставляя все на виду.
Yes. Well, to speak with perfect candour, Cecily... I wish you were fully forty-two... and more than usually plain for your age.
Так вот, говоря откровенно, Сесили, я хотела бы, чтобы вам было не меньше чем сорок два года, а с виду и того больше.
The role was filled by George Sr., who used it to hide in plain sight.
Роль была занята Джоржем-старшим, который использовал ее, чтобы скрываться на виду у всех. До момента, пока он не подавился конфетой.
Показать ещё примеры для «вид»...

plainочевидно

It seems plain enough now.
Ведь это всё так очевидно сейчас.
— Gold. Plain, old-fashioned gold.
Очевидно, с золотом.
But it was so plain.
Но это так очевидно.
I just plain don't like you!
Я просто очевидно не люблю тебя!
A lady in trousers isn't dangerous, merely plain.
Леди в брюках не опасна, это очевидно.
Показать ещё примеры для «очевидно»...

plainпрямо

I see I shall have to make myself very plain.
Я вижу, что должен объяснить вам все прямо.
My car's been out there all night in plain sight.
Моя машина всю ночь простояла прямо перед домом.
You were to blame, I must be plain with you, to part so slightly with your wife's first gift.
Вас можно упрекнуть, скажу вам прямо, что с первым даром молодой жены расстались так легко.
Speak plain, I beg you.
Умоляю, говори прямо!
I just overheard two cops talking about how unusual it is for a child to be abducted in the parent's plain view.
Я просто услышал как два полицейских разговаривали о том, как это необычно что ребёнка похитили прямо на глазах у родителей.
Показать ещё примеры для «прямо»...

plainвидный

Hiding in plain sight.
Спрятано на видном месте.
— Hide in plain sight.
— Был на видном месте.
— We're hiding in plain sight.
— Мы прячемся на видном месте.
They hid it in plain sight.
Они спрятали его на видном месте.
In plain sight, yet so mysterious.
На видном месте, но все же таинственно.
Показать ещё примеры для «видный»...

plainчистый

May I have a scotch and plain water, please?
Я могу помочь вам ? Пожалуйста, если можно — виски с чистой водой ?
— Oh, yes, thank you. A scotch and plain water.
— О, да, спасибо, скотч с чистой водой.
Show me how to get drunk on plain water and I won't waste time.
Покажи мне, как можно опьянеть от чистой воды, и я перестану впустую тратить время.
This is harassment, plain and simple.
Это же преследование чистой воды.
Plain.
Чистой.
Показать ещё примеры для «чистый»...

plainобыкновенный

Or is he determined to bring down Lockner? Or is it just plain old-fashioned ambition?
Он решил сломить Локнера или это обыкновенные амбиции?
Now rather than intense, we're just... Plain tense.
Теперь они не такие глубокие, у нас просто... самые обыкновенные отношения.
They're kind of plain.
Они вроде обыкновенные.
They're all pretty plain.
Все они обыкновенные.
These are plain women who don't have grandkids.
Обыкновенные женщины, у которых нет внуков.
Показать ещё примеры для «обыкновенный»...