plain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «plain»

/pleɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «plain»

«Plain» на русский язык можно перевести как «простой» или «обычный».

Варианты перевода слова «plain»

plainпросто

Just plain Eve.
Просто Ева.
Plain business.
Просто бизнес.
Right now she was just plain mad, and she was hitting back.
Она просто злилась и готовилась к ответному удару.
Or was it just plain «Something»? Something rather like that.
Это не было просто «Что-то»?
Not G.I.Joe,just plain Joe.
Не как тех солдат — просто Джо.
Показать ещё примеры для «просто»...
advertisement

plainобычная

Plain water.
Обычная вода.
This is not just a plain car accident, and say that I arrest you.
Это не просто обычная авария, где я могу просто арестовать тебя.
Your life is meant to be plain.
Тебе предначертана обычная жизнь.
Plain?
Обычная?
Yeah, plain.
Да, обычная.
Показать ещё примеры для «обычная»...
advertisement

plainравнины

You see them plains and hills?
Видишь равнины и холмы?
Operator, I want White Plains, New York. Mr JD Sheldrake.
Оператор, дайте Белые Равнины, Нью-Йорк. мистер Шелдрейк.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Standing all by itself in the middle of the plain about forty foot high and made of wood!
Стоящая сама по себе в центре равнины около 40 футов высотой, сделанная из дерева!
The others are near the Plain of Stones.
Остальные около Равнины Камней.
Показать ещё примеры для «равнины»...
advertisement

plainясно

The Commandant said it in plain words.
Начальник сказал это ясно.
But to Pooh, quite plainly, four sets of paw marks.
Но Винни ясно видел четыре пары следов.
This letter made it plain how much Grandma loved her grandson Krcun.
В этом письме было ясно. Насколько бабушка любила своего внука Крчун.
Is that plain enough for you?
Ясно тебе?
It is as plain as day to me.
Мне это ясно как день.
Показать ещё примеры для «ясно»...

plainпрямо

Speak plainly.
Скажите прямо.
Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap.
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
May I speak plainly?
Можно я скажу прямо? Да.
Lord, may I speak plainly?
Лорд, можно мне говорить прямо?
I shall speak plainly too.
Я тоже буду говорить прямо.
Показать ещё примеры для «прямо»...

plainочевидно

It seems plain enough now.
Ведь это всё так очевидно сейчас.
— Gold. Plain, old-fashioned gold.
Очевидно, с золотом.
But it was so plain.
Но это так очевидно.
Anyhow, I told the town how I had given the best years of my life and we-ve turned the Dragonfly into a class A top-notch destination Inn and that leaving us off the map was petty and mean-spirited and just plain bad business.
Так или иначе, я рассказала, как отдала свои лучшие годы жизни на то, чтобы превратить «Стрекозу» в первоклассную гостиницу, и вычеркивать нас из карты было мелочным и подлым, и очевидно, просто плохим поступком.
Plainly, we had to think of a way of slowing the opposition down.
Да. Очевидно, мы должны были придумать, как замедлить соперников.
Показать ещё примеры для «очевидно»...

plainвиду

Why, you can see them as plain as anything.
Почему это все на виду.
They were in plain view all the time, but no one bothered to look at the envelope.
Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
In the last day, the level has dropped, leaving them in plain view.
Вчера уровень воды упал, оставляя все на виду.
Yes. Well, to speak with perfect candour, Cecily... I wish you were fully forty-two... and more than usually plain for your age.
Так вот, говоря откровенно, Сесили, я хотела бы, чтобы вам было не меньше чем сорок два года, а с виду и того больше.
The role was filled by George Sr., who used it to hide in plain sight.
Роль была занята Джоржем-старшим, который использовал ее, чтобы скрываться на виду у всех. До момента, пока он не подавился конфетой.
Показать ещё примеры для «виду»...

plainвидно

The others without uniform don't show his face so plainly.
На других, где он в гражданском, его лицо плохо видно.
He's in plain sight!
Но его и так отлично видно!
No! Come on, it's freezing out here, as you can plainly see.
— Тут же холодина, как тебе и самой видно.
He did not speak of the hardships he'd endured, but they are plain enough.
Он не рассказывал о пережитом, но всё и так видно.
But it plainly doesn't work.
Но видно он не работает.
Показать ещё примеры для «видно»...

plainчистой

May I have a scotch and plain water, please?
Я могу помочь вам ? Пожалуйста, если можно — виски с чистой водой ?
— Oh, yes, thank you. A scotch and plain water.
— О, да, спасибо, скотч с чистой водой.
This is harassment, plain and simple.
Это же преследование чистой воды.
Plain.
Чистой.
Show me how to get drunk on plain water and I won't waste time.
Покажи мне, как можно опьянеть от чистой воды, и я перестану впустую тратить время.
Показать ещё примеры для «чистой»...

plainобыкновенное

Or is he determined to bring down Lockner? Or is it just plain old-fashioned ambition?
Он решил сломить Локнера или это обыкновенные амбиции?
Now rather than intense, we're just... Plain tense.
Теперь они не такие глубокие, у нас просто... самые обыкновенные отношения.
They're kind of plain.
Они вроде обыкновенные.
They're all pretty plain.
Все они обыкновенные.
Milk or plain.
Шоколадное или обыкновенное.
Показать ещё примеры для «обыкновенное»...