pick a fight — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pick a fight»
pick a fight — драку
Why are they suddenly picking a fight?
Почему они так внезапно начали драку?
I picked a fight with the bartender, as a matter of fact.
Я ввязался в драку с барменом, по сути дела.
You just race around, driven by your young vigor and you pick fights at the drop of a hat.
Ты мчишься под напором своей юношеской энергии и без колебаний лезешь в драку.
Tizzard takes the drug, picks a fight, and by the time they get him to the infirmary, he comes over all Romeo and Juliet.
Тиззард принял эту дурь, ввязался в драку, и как только его донесли до лазарета, сыграл в Ромео и Джульетту.
If what he says is even half true, Petty Officer Adams could have left that game and picked a fight with the first person that he saw.
Если то, что он сказал хоть наполовину правда, старшина Адамс мог бросить игру и ввязаться в драку с первым встречным.
Показать ещё примеры для «драку»...
advertisement
pick a fight — затеял драку
Are you picking a fight?
Пытаешься затеять драку?
Lucas, did you come here to welcome me home, or to pick a fight with Sean?
Лукас, ты пришёл сюда, чтобы порадоваться, что я дома, или чтобы затеять драку с Шоном?
I really should be at the dive bar, picking a fight with a stranger in order to feel pain.
Мне надо зависнуть в забегаловке и затеять драку с незнакомцем, чтобы приглушить боль.
You wanna pick a fight with a little regional law firm to flex your muscles, go ahead.
Хочешь затеять драку с мелкой региональной фирмой, чтоб размяться, вперёд.
Do you know who you're picking a fight with?
Ты хоть знаешь, с кем пытаешься затеять драку? А?
Показать ещё примеры для «затеял драку»...
advertisement
pick a fight — подраться
Like walk downtown at three in the morning and pick a fight in a bar.
Например, пройтись по городу в три часа ночи и подраться у бара.
Right, was he the sort of bloke that will go out and pick a fight?
Хорошо, такие как он, любят выйти и подраться?
Not so much to drink, but to pick fights?
Не столько, чтобы выпить, а чтобы подраться.
Not so much to drink but to pick fights.
Не столько, чтобы выпить, а чтобы подраться.
— You picking a fight?
— Хочешь подраться?
Показать ещё примеры для «подраться»...
advertisement
pick a fight — драться
Do you know what would happen if I were to pick a fight with her?
Нет. Знаешь, что будет, если я начну с ней драться?
He, uh... he started drinking, picking fights.
Он... стал пить, драться.
You should not pick a fight with this person. Huh.
С этим парнем точно не стоит драться.
— Nobody ever told me to pick a fight with anybody.
Никто никогда не говорил мне с кем драться.
Look, you're not going to be picking a fight, Dad...
Послушай, тебе не придется драться, папа...
Показать ещё примеры для «драться»...
pick a fight — ссориться
No, do you want to pick a fight with a 9-year-old about her attitude?
Нет. А ты готов ссориться из-за манер с девятилетней девочкой?
Clive? {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} but picking a fight with me {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} won't help you feel better about it.
Я ведь могу тебе доверять, правда? Не натаскивай ее на меня, Клайв. Послушай, мы оба знаем, что тебе это все дается непросто, но если ты будешь со мной ссориться, легче тебе от этого не станет.
The almighty prophet didn't wanna pick a fight with his precious Sookie, so he just let my sister die.
Всемогущий пророк не захотел ссориться со своей драгоценной Соки, и поэтому позволил моей сестре умереть.
I'm not trying to pick a fight.
Я не пытаюсь ссориться.
— Please, don't pick a fight.
Не надо ссориться.
Показать ещё примеры для «ссориться»...
pick a fight — поссориться
Are you trying to pick a fight?
Ты хочешь поссориться?
The only time Castor used to come by to see us was to pick a fight with dad.
Обычно Кастор приходил к нам только для того, чтобы поссориться с отцом.
Are you trying to pick a fight with me?
Ты что, пытаешься со мной поссориться?
— Why did you come here, Jenny, to pick a fight?
Зачем ты пришла, Дженни? Поссориться?
What would you say if you want to pick a fight with me?
Что бы ты сказал, если бы хотел поссориться?
Показать ещё примеры для «поссориться»...
pick a fight — затеять ссору
Because you took me out for my birthday and told me you were picking a fight with my family and said,
Потому что в день рождения ты пригласил меня на обед, чтобы сказать, что затеял ссору с моей семьей и добавил:
I picked a fight with your family, told you to sit it out, and those aren't words a man should ever hear from-— from his daughter.
Я затеял ссору с твоей семьей, сказал тебе не вмешиваться, а ни один отец не должен слышать такое... от своей дочки.
I'm consoling myself at least I didn't pick a fight and weep and then insist on driving home.
Утешаю себя тем, что хотя бы не затеяла ссору, не разревелась и не села за руль, чтобы ехать домой.
You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing.
Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть.
— Are you trying to pick a fight?
— Пытаешься затеять ссору?
Показать ещё примеры для «затеять ссору»...
pick a fight — ругаться
And the only way you could express that was to pick a fight with me.
И единственный способ, которым ты мог выразить это, был — ругаться со мной.
First, I pick a fight with my husband, you know, blame him for not settling the baby down, then I bitch about the neighbors' loud music.
Сначала, я начинаю ругаться с мужем, Вы знаете, обвиняю его, что он не успокаивет ребенка, потом я возмущаюсь по поводу соседской громкой музыки.
— I'm not trying to pick a fight with Mom.
— Я не пытаюсь с ней ругаться.
Don't pick a fight with Willie.
Не ругайся с Уилли
I'm not trying to pick a fight with you, son.
Я не хочу ругаться с тобой, сынок.
Показать ещё примеры для «ругаться»...
pick a fight — затевать драку
But I wasn't gonna pick a fight With our operative just then.
Но тогда я не собирался затевать драку с нашим оперативником.
Now, just remember, we're here to talk to Damon, not to yell, not to dredge up the past, and most definitely not to pick a fight.
Итак, просто запомните, мы здесь, чтобы поговорить с Дэймоном, не кричать, не воскресить прошлое, и, безусловно, не затевать драку.
But you don't go into someone's house and start dropping bombs unless you're picking a fight.
Но вы же не приходите в чужой дом и не начинаете сбрасывать бомбы, если только не затеваете драку.
West blows in, picks a fight with the guy just so I could keep my cover.
Вест влетает, и затевает драку с парнем, только чтобы я смог сохранить прикрытие.
He likes to pick fights with other lawyers, and he doesn't give a shit what it does to his clients.
Он любит затевать драки с другими юристами, и ему плевать чем это обернется для клиентов.
Показать ещё примеры для «затевать драку»...
pick a fight — поругаться
Using this to pick a fight with me.
Пользуешься моментом, чтобы поругаться со мной.
Are you trying to pick a fight with me?
Вы хотите поругаться со мной?
— Are you just trying to pick a fight?
— Ты пытаешься со мной поругаться?
We go out for one lousy drink, and you guys somehow manage to pick a fight with Boba Fett.
Мы вышли за одним паршивым напитком, а вы, ребята, как-то умудрились поругаться с Бобой Феттом.
Other than you're trying to pick a fight with me.
Другое дело, если ты пытаешься поругаться со мной.
Показать ещё примеры для «поругаться»...