patch of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «patch of»

patch ofкусок

This miserable little patch of land!
Жалкий кусок земли!
This stupid patch of ice might actually be a genius.
Этот тупой кусок льда вполне может быть гениальным.
This little patch of filth is his.
Маленький кусок грязи.
I'm thinkin' we'd finally clear away that patch of woods down by the river...
Я думал, мы наконец расчистим этот кусок леса у реки.
Cut out that patch of rug when he's done, okay?
Когда он закончит, вырежьте этот кусок ковра, ладно?
Показать ещё примеры для «кусок»...
advertisement

patch ofклочок

Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
You got a little... patch of fur, no fang, no claws.
У тебя маленький... клочок меха, никаких клыков, никаких когтей.
Other than that, it was just a patch of hardscrabble dirt.
В основном, это был просто клочок грязи.
But, Henry... this is my little patch of darkness.
Но, Генри.. это мой маленький клочок темноты.
You've been given a patch of dirt and it seems you will build a new Jerusalem here.
Ты получил клочок грязи, и кажется, собираешься построить на нем новый Иерусалим.
Показать ещё примеры для «клочок»...
advertisement

patch ofучасток

Found a small patch of it in his backyard.
Нашел небольшой участок на заднем дворе.
...could be that patch of greenery over there.
...может означать вон тот зелёньıй участок.
We lost a lot of good people fighting over a useless patch of territory that wasn't worth dying for.
Мы потеряли много хороших людей, борющихся за бесполезный участок территории за это не стоило умирать.
Well, the truth is, um, I'm pretty sure that this here roof, right here, this is the, uh... this is the last patch of real estate in the entire goddamn United States where a man can just have a little peace, be by himself, and... have a smoke.
Ну, по правде, я вполне уверен, что эта крыша, прям здесь, это, ох... последний участок недвижимости во всей гребаной Америке где человек может иметь немного мира, быть самим собой, и... покурить.
All bleak and cold, it was — a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches of sludgy snow.
Все было мрачным и холодным — несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие участки грязного снега.
Показать ещё примеры для «участок»...
advertisement

patch ofкусочек

You said the ground was dormant, just a patch of earth, when you first saw it this morning.
Вы говорили, что поверхность была спокойной, лишь кусочек земли, который вы увидели утром.
Looking into the infrared, astronomers began probing deeper and deeper into one tiny and precise patch of sky.
Рассматривая в инфракрасном диапазоне, астрономы начали исследовать исследовать один определенный небольшой кусочек неба.
Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country.
Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране.
Lack of blood flow from his heart attack at the river caused a small patch of muscle to die.
Из-за приступа был недостаток кровотока, кусочек мышечной ткани умер.
What I ended up doing was very carefully cutting out a very small patch of plastic, and luckily it sort of all just disappeared into the shiny plastic of the dress.
Я решил аккуратно Вырезать кусочек пластика, К счастью, это почти незаметно
Показать ещё примеры для «кусочек»...

patch ofпятном

Ah, speaking of hunches-— and I don't know what this means-— but I found a small patch of a sticky substance on the commander's right wrist.
Кстати говоря, я не знаю, что это значит, но я нашла маленькое пятно липкого вещества на правом запястье коммандера.
There's lots of patches of green here.
Тут полно зелёньıх пятен.
Her blouse looks like it's got patches of glaze on it.
Такое впечатление, что ее блузка вся в пятнах глазури.
Like me. I've got this... weird patch of skin
Вот, например, я — у меня странное пятно на коже.
A little cooling breeze A little patch of green
Стану прохладным бризом, стану зелёным пятном!