party for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «party for»
party for — вечеринку для
She threw the party for herself?
— Она устроила вечеринку для себя?
Grandma and Grandpa are having a party for their Yale alumni friends.
Бабушка и дедушка устраивают вечеринку для их друзей из Йеля.
I asked mywife to help me plan this party for my boss... — and she said no, so— — What doyou mean?
Я попросил жену помочь мне организовать вечеринку для моего шефа... а она отказалась, и я...
So, I threw a third party for Robin... on a Sunday night.
Итак, я провел третью вечеринку для Робин... В воскресный вечер.
You should call up the G-CWOKs and offer them a free painting if they throw a private art party for all their G-CWOK friends.
Ты должна позвонить ГБПД И предложи бесплатно картину, Если они устроят приватную арт вечеринку Для всех своих ГБПД-друзей.
Показать ещё примеры для «вечеринку для»...
advertisement
party for — праздник для
Too old to be having a birthday party for his dog.
Слишком много, чтобы устраивать праздник для пса.
Hi, I was, um, wondering If I could book a birthday party for my son, Lyle.
Я, э... интересуюсь как бы мне заказать праздник для моего сына, Лайла.
Huge party for this major developer.
Громкий праздник для крупного застройщика.
It's a party for everyone today!
Сегодня праздник для всех!
— Okay, then, um, does that mean that we can have a proper birthday party for Evan,
Тогда это значит, что мы можем устроить настоящий праздник для Эвана?
Показать ещё примеры для «праздник для»...
advertisement
party for — партию на
She has been a central figure in the Centre Party for many years
Она была центральной фигурой в партии Центра уже много лет...
You know, he's famous for those velvet, like mafia underground type parties for all the closet in Hollywood homos. And it's fascinating, because, before you go to a party, you have to sign an anonymous closure form.
Да, знаешь, он известен как, предводитель подпольной партии всех тайных геев Голливуда, но прежде чем попасть на вечеринку, вы должны заполнить анонимную анкету.
Well, Daddy bought me the Socialist Workers' Party for my birthday!
А мне папенька купил Социалистическую партию на день рождения!
We've asked the Centre Party for an official comment
Мы просили центральную партию на официальные комментарии...
Do you ... the National Socialist Party is the party for the people. no longer
Понимаете... Национал-социалистическая партия — это народная партия, вот и все.
Показать ещё примеры для «партию на»...
advertisement
party for — вечеринка в честь
Yeah, we're gonna have a party for Moz from around ten.
У меня сегодня в 10 вечеринка в честь Моза.
(Tong) We are having a party for June.
(Тонг) У нас будет вечеринка в честь Джун.
It's a party for the founding families.
Это вечеринка в честь семей-основателей.
It's a launch party for Dennis Feinstein's new fragrance:
Это вечеринка в честь запуска нового парфюма Дэниса Файнстина: «Аллергия» — для мужчин.
It's also a farewell party for Patrice's foot.
Также это прощальная вечеринка в честь ноги Патриса!
Показать ещё примеры для «вечеринка в честь»...
party for — устроить вечеринку для
I wanna throw a party for Nathan and Haley, okay?
Я хочу устроить вечеринку для Нэйтана и Хэйли, хорошо?
Okay, and he got mad because you wanted to throw a party for his brother?
И он разозлился из-за того, что ты хотела устроить вечеринку для его брата?
HEY, HOW ABOUT YOU THROW A PARTY FOR ME?
А как насчёт того, чтобы устроить вечеринку для меня? А?
Yeah, yeah, we threw a party for Dimitri getting paroled.
Да, да, мы устроили вечеринку, в честь того, что Димитрий был отпущен.
Steve Martin also threw a party for them at his house, you know.
Стив Мартин к тому же устроил для них вечеринку в своем доме.
Показать ещё примеры для «устроить вечеринку для»...
party for — рождения
Yeah, it's a birthday party for Lefty Rogan's kid.
Да, день рождения ребенка Левши Рогана.
Listen... -l can't make it, I have a birthday party for Zohar and Zigel, and then openings.
Слушай... я не могу придти, у меня день рождения Зоара и Зигеля, а потом открытия.
Yes, he's having a birthday party for his dog.
Да, он тут празднует день рождения своего пса.
A party for what? I don't know. She have her period or something?
Да блин, я ненавижу детские дни рождения.
He played at my eighth birthday party for Christ's sake!
Он на моем дне рождения играл, мать вашу так!
Показать ещё примеры для «рождения»...
party for — вечеринку-сюрприз для
We are tendering this little surprise party for the...
Предлагаем вашему вниманию эту маленькую вечеринку-сюрприз для...
We are going to throw leonard a kick-ass surprise party for his birthday on saturday.
Мы должны устроить офигенную вечеринку-сюрприз для Леонарда, — в субботу, на его день рождения.
We're giving a surprise party for Nick and Nora.
Мы устраиваем вечеринку-сюрприз для Ника и Норы.
Listen, we're going to give José a surprise party for his 84th birthday in Azinhaga.
Слушай, мы хотим устроить Жозе вечеринку-сюрприз на его 84-летие в Азиньяге
— No. In fact, I want to throw a surprise party for Adam's birthday.
— Нет, на самом деле, я хочу устроить вечеринку-сюрприз на день рождения Адама.
Показать ещё примеры для «вечеринку-сюрприз для»...
party for — устраиваю вечеринку для
I'm throwing a party for the happy couple.
Я устраиваю вечеринку для счастливой четы.
I'm throwing a party for an editor friend from London. I thought you two should meet.
Я устраиваю вечеринку для одного моего друга-издателя из Лондона, и подумал, что ты, быть может, захочешь с ним познакомиться.
I'm throwing a party for Guru Sona.
Я устраиваю вечеринку для Гуру Сони.
You guys have never thrown a party for Skips?
Так что? ! Вы ни разу не устраивали вечеринок в его честь?
So you throwin a party for da devil huh?
Так ты устраиваешь вечеринку для дьявола?
Показать ещё примеры для «устраиваю вечеринку для»...
party for — вечеринка по поводу
The official launch party for your company is next week.
Официальная вечеринка по поводу открытия вашей компании состоится на следующей неделе.
Saturday night, birthday party for a bigwig A R guy.
В субботу вечером. Вечеринка по поводу дня рождения одной важной шишки и ребят из ar
We're having a party for no reason.
У нас тут вечеринка без всякого повода.
So what's this party for, anyway?
По какому поводу вечеринка?
She's helping with the party for the play.
Она готовит вечеринку по поводу пьесы.
Показать ещё примеры для «вечеринка по поводу»...
party for — ужин для
It was that or a dinner party for both families, and I couldn't handle that.
Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств. Я бы его не вынес.
Yes, well, Smithers, I want you to arrange a party for two at my estate--
Смитерс хочу, чтобы ты организовал ужин для двоих в моем доме.
It's a dinner party for adults.
Это же ужин со взрослыми.
I went to a dinner party for all of the planets, and Uranus, he knocked up a spaghetti Bolognese.
Я был на ужине со всеми планетами, и Уран заказал болонские спагетти
Who is this party for?
Для кого этот ужин?