part of the reason — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «part of the reason»

«Частично поэтому» или «частично из-за этого».

Варианты перевода словосочетания «part of the reason»

part of the reasonодна из причин

I think that was part of the reason I liked him so much.
Мне кажется, это была одна из причин, почему я так его любил.
That name is part of the reason I came out here.
Ты — одна из причин, по которой я здесь.
Its part of the reason I hated you all those years.
Это одна из причин, из-за которых я ненавидел тебя все эти годы.
Part of the reason...
Одна из причин...
Part of the reason why she stayed at home.
Одна из причин,почему она осталась дома.
Показать ещё примеры для «одна из причин»...
advertisement

part of the reasonчастично из-за

Your decision to stay I assume that Jessica's part of the reason for that?
Твоё решение остаться, я предполагаю, было принято частично из-за Джессики.
It's part of the reason I was tardy.
Частично из-за этого я опоздала.
Part of the reason the original investigation focused in on Nadine Hunter was because she was the only one who couldn't prove where she was on the night of the murder, whereas these four all had rock solid alibis.
Первичное следствие было сосредоточено на Надин Хантер частично из-за того, что она единственная не могла подтвердить, где была в вечер убийства, тогда как у этой четвёрки было надёжное алиби.
I mean, part of the reason why he let us have her was that there were two of us.
То есть, частично он позволил нам её оставить, потому что нас было двое.
And I pay my own tuition, which is part of the reason why I have to work this job and why I'm busy at night...
И я сама плачу за обучение, что частично объясняет, почему я должна работать, и почему занята вечерами.
Показать ещё примеры для «частично из-за»...
advertisement

part of the reasonотчасти

Do you think part of the reason {\that }you treasured those moments was because your dad was talking about something other than Daniel?
Думаете ли вы, что отчасти вы дорожили теми моментами из-за того, что ваш папа говорил о чем-то другом кроме Дэниела.
Part of the reason I've been such a douche bag is because I've been living this miserable lie.
Отчасти я так плохо вёл себя с тобой потому что жил в этой мерзкой лжи.
I think part of the reason I've been able to stand by his side is that I wanted to make sure I've got a good view of the moment the world finally catches up to him... and this story starts to make sense again.
Думаю, отчасти я оставался рядом с ним, потому что хотел увидеть, как мир наконец сведет с ним счеты. И, возможно, это все-таки случится.
That's part of the reason we agreed to do this project.
Мы согласились отчасти поэтому
It's actually part of the reason I called you.
Вообще-то это отчасти то, зачем я позвал тебя.
Показать ещё примеры для «отчасти»...
advertisement

part of the reasonотчасти причиной того

Well, you're not gonna like hearing this, But part of the reason your son's death Isn't getting the attention it deserves is,
Что ж, вам будет неприятно это услышать, но отчасти причина того, что смерть вашего сына не получает заслуживающего внимания, в том, что он — не формат.
I think that's part of the reason why Maddie wants to... go her own way, you know?
Я думаю, это отчасти причина того, что Мэдди хочет пойти своим путём, понимаешь?
Part of the reason I wanted to elope was because I'm tired of everyone being involved in our business.
Отчасти причиной того, что я хотела сбежать, было то, что я устала от того, что все вмешиваются в наши дела.
Part of the reason I wanted to elope was because I'm tired of everyone being involved in our business.
Отчасти причиной того, что я хотела сбежать, было то что я устала от того, что все вмешиваются в наши дела
Part of the reason for that is that relationships are hard for me.
Отчасти причина этого в том, что я с трудом вступаю в такие отношения.
Показать ещё примеры для «отчасти причиной того»...