parade — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «parade»

/pəˈreɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «parade»

Слово «parade» на русский язык переводится как «парад».

Варианты перевода слова «parade»

paradeпарад

This is no parade ground.
Здесь вам не парад.
You're on parade early.
Ты на парад заранее...
— I was just watching the parade.
— Я просто смотрела парад.
At least the May Day parade is over.
Наконец-то закончился майский парад.
Oh, boy, a parade!
Парад?
Показать ещё примеры для «парад»...

paradeпарад в честь

We sent the others to the British sector for a parade. It's Empire Day.
Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи.
The annual St. Patrick's Day parade will be held.
Ежегодный парад в честь дня святого Патрика будет задержан.
There's a Halloween costume parade in Alva City.
В Альва-сити костюмированный парад в честь Хэллоуина.
Kelly Robinson Day parade.
Парад в честь дня Келли Робинсона.
Latvian independence parade.
Парад в честь независимости Латвии.
Показать ещё примеры для «парад в честь»...

paradeвыставлять

I can only hope that we don't have to... parade our dirty linen at Westminster, not to mention Brussels.
Я только надеюсь, что нам не придется... выставлять все это в Вестминстере, не говоря уже о Брюсселе.
Nice for people who like to parade their ornaments.
Они хороши для тех, кто на парадах любит выставлять свои цацки.
You know, Jonathan, I don't apologize about things... but I have to say I shouldn't have paraded you around here, like I did.
Обычно Джонатан, я не извиняюсь никогда, но должен сказать, что мне не стоило выставлять тебя так, как я это сделал.
Did you really feel it necessary to parade me in handcuffs in front of my own men?
Вы уверены, что необходимо выставлять меня в наручниках перед моими собственными людьми?
What you know is a bunch of dribble-drabble and nonsense, and I will not have it paraded about as fact.
То что ты знаешь это набор бессмысленностей и глупостей и я не буду выставлять их как факты
Показать ещё примеры для «выставлять»...

paradeхит-парад

I'm gonna stay home tonight watch the hit parade.
Я буду смотреть сегодня хит-парад дома.
Do you think that'll make the hit parade?
Как думаете, в хит-парад попадёт?
The Hit Parade.
Хит-парад...
What I don't understand is when you start fooling with the hit parade.
Но, я не понимаю, — зачем вы задумали влиять на хит-парад.
Avro's Toppop Hit Parade.
Авро Топпоп хит-парад.
Показать ещё примеры для «хит-парад»...

paradeпраздник

Don't you want to see the harvest parade?
Не хочешь выйти и на праздник? Не хочу.
But your parade is now so accepted socially...
Но потом я подумал, что ваш праздник уже стал привычным.
Melman, why am I the parade and you're the rain?
Мелман, ты чего мне праздник портишь?
Tell me you didn't drop by tonight just to piss on my parade.
Скажи, ты заявилась для того, чтобы подгадить мне праздник?
Unh-unh, nobody's raining on this girl's parade today.
Не-а. Ничто не омрачит девушкам сегодняшний праздник жизни.
Показать ещё примеры для «праздник»...

paradeдемонстрировать

I will not beg for your understanding of my personal grief, nor will I parade it for you to gain your cooperation.
Я не прошу вас понять мою личную боль и не собираюсь демонстрировать ее вам, чтобы добиться сотрудничества.
That hasn't stopped you from parading me around... -... like I'm a prize.
Но это не остановило тебя, демонстрировать меня всем, как будто я приз какой-то.
— Parading you? I'm not parading you around.
Демонстрировать тебя?
I'm not gonna parade her around like some trophy.
Я не собираюсь демонстрировать ее, как будто она трофей.
You're just mad because now you can't parade me around like some show pony.
Ты просто злишься, потому что теперь ты не сможешь демонстрировать меня, как какого-нибудь циркового пони.
Показать ещё примеры для «демонстрировать»...

paradeпостроение

Oh, sorry you've missed the parade, sir.
Как жаль, что вы пропустили построение.
We'll just record that you, Officer Peck, were on time for parade, and focus on what you do remember.
Мы сейчас просто запишем, что вы, офицер Пэк, прибыли на построение вовремя, так что сосредоточимся на том, что вы помните.
Don't be late for parade.
Не опоздай на построение.
Am I late for parade?
Я опоздал на построение?
Diaz, parade starts in ten.
Диаз, построение в десять.
Показать ещё примеры для «построение»...

paradeрасхаживать

With her face, I wouldn't parade around the street.
С таким лицом, как у неё, я бы не стала расхаживать по улицам.
She parades around in the nude at night to get her kicks.
Ей нравится расхаживать голышом по ночам.
Well, you see, Myrtle's a lady, Mrs. Doughty... and she don't go parading around like a living beach ball... all squeezed into them Bermudey shorts.
Видите ли, Миртл настоящая леди, мисс Дотти... и она не будет расхаживать по пляжу... затянутая в узкие шортики.
I think the real world's strange enough without getting on-stage and parading around in a bathing suit and heels.
Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике.
Parading around in a wet T-shirt.
Расхаживать в мокрой футболке.
Показать ещё примеры для «расхаживать»...

paradeразгуливать

I am getting a tremendous amount of enjoyment watching you parade around in those things.
Я получаю огромное удовольствие, наблюдая за тем, как ты разгуливаешь в этих штанишках.
Parading around like some shop girl!
Разгуливаешь тут, как какая-то продавщица!
So you won't take his name, but it's all right to parade around in someone else's outfit?
Так ты не взял его имя, но спокойно разгуливаешь в чьем-то костюмчике?
Parading around there, pretending you know the first thing about tools.
Разгуливаешь тут, делая вид, что знаешь все об инструментах.
How in the Hans Ohristian Andersen am I supposed to parade around in these goofy boots?
Какого Ганса Христиана Андерсена я должен разгуливать в этих дурацких сапогах?
Показать ещё примеры для «разгуливать»...

paradeопознание

We know how unreliable ID parades are.
Мы же знаем, как ненадёжны опознания.
Neither of the defendants will be denying that they were there that night, but you would be wrong in thinking it's irrelevant that Mrs Guthrie subsequently picked them out on an ID parade.
Никто из обвиняемых не будет отрицать того, что они были той ночью в этом доме, но вы будете неправы, если решите, что теперь уже не важно, что именно этих людей миссис Гатри выбрала на процедуре опознания.
Video Identification Parade Electronic Recording.
Электронная Видео Процедура Опознания Подозреваемого с Записью.
APPLAUSE It isn't entirely useless having an ID parade.
Такой способ опознания неособо бесполезен.
Whoa! The one thing when you are six seven, or you're very tall, is you endlessly get asked to be on police identity parades.
Ещё одна вещь, связанная с высоким ростом, то, что тебя бесконечно просят участвовать в процессе опознания.
Показать ещё примеры для «опознание»...