parade — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «parade»

/pəˈreɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «parade»

Слово «parade» на русский язык переводится как «парад».

Варианты перевода слова «parade»

paradeпарад

The last celebration for the Ziggurat begins with the Marduk parade.
Начнет последнее празднество в честь «Зиггурата» парад мардуков.
This is no parade ground.
Здесь вам не парад.
— I was just watching the parade.
— Я просто смотрела парад.
At least the May Day parade is over.
Наконец-то закончился майский парад.
Oh, boy, a parade!
Парад?
Показать ещё примеры для «парад»...
advertisement

paradeпарад в честь

Kelly Robinson Day parade.
Парад в честь дня Келли Робинсона.
Latvian independence parade.
Парад в честь независимости Латвии.
That or the Puerto Rican Day parade took a wrong left somewhere.
Либо парад в честь Дня Пуэрто-Рико проходит не по адресу.
We were headed to the Thanksgiving day parade when our car ran out of gas about a mile away.
Мы ехали на парад в честь дня благодарения, но у нас кончился бензин в миле до него.
Is the Sarah parade over?
Парад в честь Сары закончился?
Показать ещё примеры для «парад в честь»...
advertisement

paradeпраздник

But your parade is now so accepted socially...
Но потом я подумал, что ваш праздник уже стал привычным.
Rain on my parade?
Испортить мне праздник?
Rain on my slutty parade.
Испорти мой распутный праздник.
Now, let me call the FBI and rain on their parade.
Итак, позвоню-ка я в ФБР и испорчу им праздник.
Wisconsin cheese day parade.
Местный праздник сыра.
Показать ещё примеры для «праздник»...
advertisement

paradeхит-парад

I know, Hit Parade, 1937.
Хит-парад 1937-го.
The Hit Parade.
Хит-парад...
Quite a hit parade here, Eddie.
Да у тебя настоящий хит-парад, Эдди.
The hit parade.
Хит-парад.
Hit Parade, 1940. You're catching up.
Хит-парад 1940-го.
Показать ещё примеры для «хит-парад»...

paradeпостроение

Am I late for parade?
Я опоздал на построение?
Diaz, parade starts in ten.
Диаз, построение в десять.
Parade dismissed.
Построение вольно.
Oh, sorry you've missed the parade, sir.
Как жаль, что вы пропустили построение.
Hey, guys. Parade's in ten.
Эй, ребят, построение в 10.
Показать ещё примеры для «построение»...

paradeопознания

We know how unreliable ID parades are.
Мы же знаем, как ненадёжны опознания.
Video Identification Parade Electronic Recording.
Электронная Видео Процедура Опознания Подозреваемого с Записью.
5The only evidence this 5prosecution relies on 5is Mr Dodd picking out 5the defendant on an ID parade.
Единственное свидетельство, на которое опирается обвинение, — это свидетельство мистера Додда, выбравшего подзащитного по итогам процедуры опознания.
Neither of the defendants will be denying that they were there that night, but you would be wrong in thinking it's irrelevant that Mrs Guthrie subsequently picked them out on an ID parade.
Никто из обвиняемых не будет отрицать того, что они были той ночью в этом доме, но вы будете неправы, если решите, что теперь уже не важно, что именно этих людей миссис Гатри выбрала на процедуре опознания.
APPLAUSE It isn't entirely useless having an ID parade.
Такой способ опознания неособо бесполезен.
Показать ещё примеры для «опознания»...

paradeрасхаживать

She parades around in the nude at night to get her kicks.
Ей нравится расхаживать голышом по ночам.
Parading around in a wet T-shirt.
Расхаживать в мокрой футболке.
With her face, I wouldn't parade around the street.
С таким лицом, как у неё, я бы не стала расхаживать по улицам.
Well, you see, Myrtle's a lady, Mrs. Doughty... and she don't go parading around like a living beach ball... all squeezed into them Bermudey shorts.
Видите ли, Миртл настоящая леди, мисс Дотти... и она не будет расхаживать по пляжу... затянутая в узкие шортики.
I think the real world's strange enough without getting on-stage and parading around in a bathing suit and heels.
Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике.
Показать ещё примеры для «расхаживать»...

paradeразгуливаешь

I am getting a tremendous amount of enjoyment watching you parade around in those things.
Я получаю огромное удовольствие, наблюдая за тем, как ты разгуливаешь в этих штанишках.
Parading around like some shop girl!
Разгуливаешь тут, как какая-то продавщица!
Parading around there, pretending you know the first thing about tools.
Разгуливаешь тут, делая вид, что знаешь все об инструментах.
So you won't take his name, but it's all right to parade around in someone else's outfit?
Так ты не взял его имя, но спокойно разгуливаешь в чьем-то костюмчике?
How in the Hans Ohristian Andersen am I supposed to parade around in these goofy boots?
Какого Ганса Христиана Андерсена я должен разгуливать в этих дурацких сапогах?
Показать ещё примеры для «разгуливаешь»...

paradeнапоказ

You have no shred of decency, even parading your shameless wantons in front of your guests.
В вас нет ни толики порядочности, вы даже выставляете напоказ своих бесстыдных распутниц перед гостями.
I cannot parade my feelings before strangers, as you do.
У меня бы не хватило смелости вставлять напоказ свои переживания.
You have no right to parade your ignorant assumptions ...
Ты не смеешь выставлять напоказ свои невежественные предположения.
I would parade them through town with their trousers down, exposed to the ridicule of the baying mob.
Я бы через весь город прогнал их напоказ со спущенными штанами, выставил бы на посмешище перед кидающейся толпой.
He did not kill himself and he let the commies parade on television.
Он не покончил с жизнью и дал русским выставить себя напоказ на телевидении.
Показать ещё примеры для «напоказ»...

paradeдемонстрировать

I will not beg for your understanding of my personal grief, nor will I parade it for you to gain your cooperation.
Я не прошу вас понять мою личную боль и не собираюсь демонстрировать ее вам, чтобы добиться сотрудничества.
That hasn't stopped you from parading me around... -... like I'm a prize.
Но это не остановило тебя, демонстрировать меня всем, как будто я приз какой-то.
— Parading you? I'm not parading you around.
Демонстрировать тебя?
I'm not gonna parade her around like some trophy.
Я не собираюсь демонстрировать ее, как будто она трофей.
You're just mad because now you can't parade me around like some show pony.
Ты просто злишься, потому что теперь ты не сможешь демонстрировать меня, как какого-нибудь циркового пони.
Показать ещё примеры для «демонстрировать»...