outside — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «outside»

/ˌaʊtˈsaɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «outside»

На русский язык «outside» переводится как «снаружи» или «на улице».

Пример. It's raining outside. // На улице идет дождь.

Варианты перевода слова «outside»

outsideна улице

Do you mind waiting outside?
Подождите меня на улице.
Just for that, you sleep outside.
За это ты ночуешь на улице.
Why do you suppose she started meeting them on the outside?
Как ты полагаешь, почему она встречается с ними на улице?
Will you please wait outside for me.
— Жди меня на улице!
— Playing outside.
— Играет на улице.
Показать ещё примеры для «на улице»...
advertisement

outsideвыйдем

Come outside.
Давай выйдем.
Would you care to go outside and settle the point with our fists?
Может, выйдем и решим этот вопрос на кулаках?
Come on outside.
Давай выйдем.
Be indifferent when we get outside.
Будьте безразличной, когда мы выйдем.
Come outside and talk to me.
Пойдём выйдем и поговорим.
Показать ещё примеры для «выйдем»...
advertisement

outsideнаружу

And then-— then I came outside... and it felt-— it felt so good to be alive that I started in to walk fast.
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
Henry, take Waters outside and camouflage him.
Генри, возьми Уотерса наружу и замаскируй его.
Blast woke me up, I went outside.
Я проснулся от взрыва и вышел наружу.
Shall we go outside, grandfather?
Наружу можно выйти, дедушка?
We can of course, always travel through...solid matter...in flight... and all, again, we can, we can take off again quite easily, no I do think we ought to step outside and have a look.
Мы можем также всегда путешествовать сквозь твердую материю в полете. И, кстати, мы можем взлететь снова очень легко. Но, я думаю, мы должны выйти наружу и взглянуть.
Показать ещё примеры для «наружу»...
advertisement

outsideза пределами

And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
They come confident in the knowledge that nothing of what they confess will be disclosed to anybody outside the institution.
Они приходят уверенными в том, что ничто из их признаний не будет открыто кому-либо за пределами организации.
— A house outside the palace?
Дом за пределами дворца?
It might be good for Randy to live in a great house... and learn something of the world outside this farm.
Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме... и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
Oh. Pepe has the only means of outside communication on the island... a small, wireless outfit.
У Пепе есть единственная возможность связаться с миром за пределами острова.
Показать ещё примеры для «за пределами»...

outsideвнешним

It affords us a temporary channel of communication with the outside world.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
The snare: the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing.
Западня, — опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
Because what they call passion actually is not some emotional energy, but just the friction between their souls and the outside world.
Ведь то, что они называют страстью, на самом деле не душевная энергия, а лишь трение между душой и внешним миром.
The way I look at it, you are my link with the outside world.
Вы для меня — связующее звено с внешним миром.
When I'm working I lose all my contact with the outside world.
Когда я работаю, я теряю всю связь с внешним миром.
Показать ещё примеры для «внешним»...

outsideза дверью

— Wait outside, Jimmy.
— Подожди за дверью, Джимми.
Please, wait outside.
Подождите за дверью.
I want you to give something plausible and low-key to the journalists outside. — But after all, I killed 4 women!
Я хочу, чтобы ты рассказал журналистам за дверью что-нибудь стоящее, но без хвастовства.
You may wait outside.
Подождите за дверью.
Leave your troubles outside!
Оставьте ваши заботы за дверью.
Показать ещё примеры для «за дверью»...

outsideтам

Stay here, my beauty. You might get hurt outside.
Входи, красавица, там могут подстрелить.
Tourists outside want to buy horses.
Там туристы хотят купить лошадей.
What are you doing outside?
Что вы там делали?
You wait outside while I get dressed.
Нет, подожди там, я оденусь.
What is that outside?
Что там такое?
Показать ещё примеры для «там»...

outsideвыходи

I said go outside!
— Я сказал выходи!
Go outside!
Выходи!
Clasp your hands over your head and come outside quietly.
Руки за голову и выходи.
Just step outside.
Выходи.
Outside!
Выходи!
Показать ещё примеры для «выходи»...

outsideстороны

Fellow members, I am basically opposed to any form of buying women from outside the kibbutz.
Товарищи, я абсолютно против любой формы покупки женщин со стороны.
They used someone from outside.
Они использовали кого-то со стороны.
But I could certainly do with a little more help from outside.
Но, разумеется, я не откажусь от небольшой помощи со стороны.
The proper stance... I believe, is not to criticize from the outside, but to get inside and help create.
Наилучшая позиция... я думаю, это не критика со стороны, но в принятии участия и помощи создания.
And for the final compilation, you better hire your own private little auditor from the outside,
А для заключительной сводки лучше нанять частного бухгалтера со стороны,
Показать ещё примеры для «стороны»...

outsideво дворе

He hanged himself outside.
Он умер, повесился во дворе.
You should be outside.
— Ты должен быть во дворе.
I was waiting for you outside.
А я ждал во дворе.
Art outside.
Арт — во дворе.
The others can play outside.
Другие дети играют во дворе.
Показать ещё примеры для «во дворе»...