outreach — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «outreach»

/ˈaʊtriːʧ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «outreach»

Слово «outreach» на русский язык можно перевести как «взаимодействие с общественностью» или «работа с населением».

Варианты перевода слова «outreach»

outreachработе с населением

What about the community outreach?
А как насчёт программы по работе с населением?
Well, she runs a community outreach program.
Она возглавляет отдел по работе с населением района.
We're here with the community outreach program.
Мы здесь с программой по работе с населением.
Finally, let's talk about community outreach.
И наконец, поговорим о работе с населением.
I run the community outreach program now.
Я теперь руковожу программой по работе с населением. Видите?
Показать ещё примеры для «работе с населением»...
advertisement

outreachпрограммы

What? As part of your «poor friends outreach program»?
Как часть вашей «благодетельственной программы для нищих друзей»?
The CEO of Skwerkel has personally selected Hester High in a new nationwide educational outreach program.
Ген. директор «Скверкл» сам лично выбрал школу Хестер в качестве новой общенациональной образовательной программы по расширению.
Randy Jonas's rehab-— that part of the same outreach program?
Реабилитация Рэнди Джонаса — тоже часть этой же программы?
childhood literacy programs, anti-poverty outreach, addiction programs, community health...
программы детской грамотности, расширение борьбы с бедностью, программы зависимости, здоровья общества...
The African outreach program has given 34 kids excellent outcomes and a chance they never would have had.
Африканская программа дала 34 детям шанс на выздоровление, которого у них раньше не было.
Показать ещё примеры для «программы»...
advertisement

outreachподдержки

He worked in community outreach.
Он работал в команде поддержки.
Are you with the two men who came to see you at your outreach center?
Вы с теми двумя мужчинами которые пришли повидаться с вами в вашем центре поддержки?
So, this is where the prison outreach program ends.
Вот здесь и заканчивается программа поддержки заключённых.
Well, we run a corporately sponsored Big Brother outreach program.
Мы проводим совместную спонсорскую программу поддержки «Старший брат»
I'm going to start a clinical outreach program.
Я собираюсь участвовать в клинической программе поддержки.
Показать ещё примеры для «поддержки»...
advertisement

outreachпрограммы помощи

Both part of the same outreach program for military families.
Оба — часть программы помощи семьям военных.
The drug rehab facility is part of the same outreach program as the two family service centers.
Реабилитация от наркозависимости — часть той же программы помощи, что и два центра семейного обслуживания.
I suggest you contact my outreach program over at the offices--
Свяжитесь с сотрудниками моей программы помощи нуждающимся...
Outreach.
Программа помощи.
Without Joe Kwitny, Good Hands' Outreach Program for kids, both here and in Asia, would simply not exist.
Без Джо Куитни Программа помощи детям «Добрые руки» как здесь, так и в Азии, просто не существовала бы.
Показать ещё примеры для «программы помощи»...

outreachпомощи

Buddy of mine was a navy chaplain, and he started a homeless outreach program.
Мой приятель был морским капелланом, начал программу помощи бездомным.
I would like you to join the City of Courage board of directors and the board for the Harlem Youth Outreach Program.
Я хотела бы, чтобы ты присоединилась к совету директоров фонда «Город храбрости» и программы помощи молодёжи Гарлема.
An organization called Doctors International Outreach.
Организация называется Международный медицинский комитет помощи.
They lured them close with a food truck from the Mayor's Homeless Outreach Project.
Они обещают им бесплатную еду под проектом мэра помощи бездомным.
We have a homeless outreach...
Мы организовали помощь бездомным...
Показать ещё примеры для «помощи»...

outreachпропаганду

You got dealers selling with impunity... addicts shooting up on the street... people down here doing outreach, giving out needles and all.
У вас тут дилеры торгуют совершенно безнаказанно. Наркоманы употребляют прямо на улице. Какие-то люди ведут пропаганду, раздают иглы, и все такое.
Tweeting our story through various media platforms really increased our outreach.
Твитить нашу историю через различные медиа-платформы действительно увеличили нашу пропаганду.
I run this global outreach and spiritual retreat.
Я управляю этой глобальной пропагандой и духовными отступниками.
Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan women-— it was part outreach program, part intelligence gathering.
Амираи Наджиба,ябылачастьюспециальноговоенно-морскогоподразделения, которое перемещалось от селения к селению, разговаривая с афганками; это была и информационная пропаганда, и сбор данных.
It was a Democratic outreach to involve seniors in the process.
Это была демократическая пропаганда с целью вовлечения пожилых в процесс.
Показать ещё примеры для «пропаганду»...

outreachс населением

Is this your version of community outreach, or is she your next victim?
Это ваша версия работы с населением, или она ваша следующая жертва?
Single, did community outreach.
Не женат, работал с населением.
Expanding our community outreach?
Расширение нашей работы с населением?
A guy like Vaughn says he wants to try community outreach, it means he wants to reach out and grab the community by the throat.
Ребята вроде Вона говорят, что пытаются работать с населением, но это значит, что они хотят протянуть руки и ухватить население за горло.
Anybody... would be better at community outreach than I am.
Кто угодно... мог выступить перед населением намного лучше меня.

outreachсоциальную

You know my foundation does outreach work with the Muslim communities here in Berlin.
Вы знаете, что мой фонд предоставляет социальную работу мусульманским общинам здесь, в Берлине.
It's bad enough the L.A.P.D.Won't respect our outreach program to these children and gangs, but when one of our own becomes a target and we're being treated like suspects, that's another thing altogether!
Мало того, что полиция Лос-Анджелес не уважает нашу социальную программу реабилитации этих детей и бандитов, но, когда один из нас становится мишенью, и нас же начинают считать подозреваемыми, это уже выходит за грани всякого понимания!
I'm actually working with some outreach programs in Silicon Valley.
Вообще-то, я занимаю социальными программами в Кремниевой долине.
I thought you said this was some community outreach program for underprivileged schools?
Я думал, ты сказал, что это какает о социальная программа для бедных школ?
Oh, outreach pamphlets, handyman books, a blessed mother statue.
Социальные брошюры, книги для любителей мастерить, статуэтка Девы Марии.