out of my hands — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «out of my hands»

На русский язык «out of my hands» можно перевести как «вне моей власти» или «не в моих руках».

Варианты перевода словосочетания «out of my hands»

out of my handsв моей власти

Now I am truly sorry, but it is totally out of my hands.
Я сейчас правда сожалею, но это не в моей власти.
What happens to you now is out of my hands.
Теперь твоя участь не в моей власти.
It's out of my hands.
Ёто не в моей власти.
That's out of my hands.
Это не в моей власти.
But it's completely out of my hands.
Но это не в моей власти.
Показать ещё примеры для «в моей власти»...
advertisement

out of my handsиз моих рук

The Nothing pulled them right out of my hands.
Ничто вырвало их прямо из моих рук.
Well, that explains why he took the poison right out of my hand.
Ну, это объясняет, почему она приняла яд прямо из моих рук.
They took him right out of my hands.
Они забрали его прямо из моих рук.
Right out of my hands.
Прямо из моих рук.
They come up, take the food out of my hand.
Они всплывают, берут корм из моих рук.
Показать ещё примеры для «из моих рук»...
advertisement

out of my handsв моих силах

It won't be out of my hands, and that's a promise.
Это будет в моих силах, и это — обещание.
Now it's out of my hands.
Теперь это не в моих силах.
It's out of my hands.
Это не в моих силах.
— It's out of my hands, child.
— Это не в моих силах, дитя.
It's out of my hands, Carrie.
Это не в моих силах, Кэрри.
Показать ещё примеры для «в моих силах»...
advertisement

out of my handsвыскользнул из моей руки

I slit slipped out of my hands.
Она выскользнула у меня из рук.
It slipped out of me hand. Never mind, Phillip.
"Она выскользнула у меня из рук." "Ладно, забудь об этом."
It slid out of my hand
Она выскользнула у меня из рук
A glass that inopportunely dropped out of my hand.
Бокал не вовремя выскользнул из моей руки.
Ball slipped out of my hand just before I released it.
Мяч выскользнул из моей руки прямо перед броском.
Показать ещё примеры для «выскользнул из моей руки»...

out of my handsот тебя ничего не зависит

It's out of my hands.
Это не от меня зависит.
Sorry, it's out of my hands.
Прости, это не от меня зависит.
It's out of your hands now.
Теперь от тебя ничего не зависит.
Good or bad, it's just completely out of your hands.
Хорошо или плохо, от тебя ничего не зависит.
After that, it's out of my hands.
И от меня ничего не зависело.
Показать ещё примеры для «от тебя ничего не зависит»...

out of my handsвырвали из моих рук

Was Hugo holding the bat? At first, but Harry flung it out of his hands.
Сначала, но Гарри вырвал её из рук.
He stole it right out of my hand.
Он её прямо из рук у меня вырвал.
You're just trying to grab it out of my hand.
Ты просто пытаешься вырвать ее из моих рук.
— Yes, but it was fired... when the robbers slapped it out of his hands.
— Да, но он был применен.... когда грабители вырвали его из его рук.
She just tore them out of my hands...
Она вырвала их у меня из рук.
Показать ещё примеры для «вырвали из моих рук»...

out of my handsне в моей компетенции

Out of my hands.
Не в моей компетенции.
But it's out of my hands now.
Но теперь это не в моей компетенции.
the case is officially out of my hands.
Дело официально не в моей компетенции.
— l know the family well... lt's out of our hands...
— Я хочу остаться с тобой! — Я хорошо знаю семью... Это вне нашей компетенции...
Plus, it's out of our hands.
Плюс, это вне нашей компетенции.
Показать ещё примеры для «не в моей компетенции»...

out of my handsне могу поделать

Completely out of my hands.
Ничего не могу поделать.
If those are the orders you received, it's out of my hands.
Если вы получили такой приказ, я ничего не могу поделать.
It's out of my hands.
Я ничего не могу поделать.
It's out of my hands.
Ничего не могу поделать.
It's out of our hands.
Мы ничего с этим не можем поделать.
Показать ещё примеры для «не могу поделать»...

out of my handsрешаю

It's out of my hands, if you can believe that.
Это не мне решать, если ты можешь в это поверить.
That is out of my hands now.
Теперь это не мне решать.
It's out of our hands!
Теперь решать не нам!
It's out of your hands.
Решать не тебе
That's out of our hands too.
Ну, и это тоже не нам решать.
Показать ещё примеры для «решаю»...

out of my handsуже не в наших руках

— It's out of my hands now.
— Это уже не в моих руках.
Once the case was filed, it's out of my hands.
Как только дело завели, оно уже не в моих руках.
It's out of our hands now.
Но теперь это уже не в наших руках.
It's out of our hands;
Это уже не в наших руках.
But the truth is that that's out of your hands now.
Но правда в том, что твоя судьба уже не в твоих руках.
Показать ещё примеры для «уже не в наших руках»...