our appeal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «our appeal»

our appealнашу апелляцию

He phoned me, and he said they received our appeal and he wanted to know when he could expect an addendum.
Он позвонил и сказал, что они приняли нашу апелляцию. И он хотел знать, когда он может ожидать дополнений по делу.
Uh, well, I was going through our appeal...
Я просмотрела нашу апелляцию...
I was here going through our appeal, and I was just wondering, uh, which section you were referring to.
Я просматривала нашу апелляцию, и хотела просто поинтересоваться, на какой параграф вы ссылаетесь.
There may be a chance our appeal is finding traction with the Seventh Circuit.
Есть шанс, что нашу апелляцию может рассмотреть седьмой судебный округ.
Okay, good, there are two male judges on the panel hearing our appeal — let's look into both of them.
Хорошо, есть лишь 2 судей-мужчин которые в списке и которые слышали нашу апелляцию. Давай взглянем на них обоих. Калинда,
Показать ещё примеры для «нашу апелляцию»...

our appealобращение

So they ignored your appeal?
Так они проигнорировали Ваше обращение?
I've heard your appeal.
Я слышал ваше обращение.
— ....will launch his appeal to the Nation.
— Президент! — ...зачитает обращение к нации.
'Ian Kay broke down today at a press conference 'and was unable to finish his appeal.
Сегодня на пресс-конференции Йену Кею стало плохо, и он не смог закончить обращение.
And perhaps we wouldn't have to be if Sara had responded to my appeal.
И возможно, у нас может не получиться, если Сара ответила ответила на моё обращение
Показать ещё примеры для «обращение»...

our appealсвою привлекательность

But the minute we left, she began to lose her appeal.
Но в тот момент, как мы уехали, она начала терять свою привлекательность.
The water has lost its appeal.
Вода потеряла свою привлекательность.
Youth does have its appeal.
молодость имеет свою привлекательность.
This whiny-child routine has lost its appeal.
Этот образ ноющего ребёнка потерял привлекательность.
In that respect, I can understand its appeal if you're trying to design the best way to grow food.
В этом отношении, я могу понять привлекательность в попытках спроектировать наилучший способ выращивать еду.
Показать ещё примеры для «свою привлекательность»...

our appealего привлекательным

Well, that almost makes him appealing.
А это почти делает его привлекательным.
The steam that appears by bringing it out on a hot iron plate makes it appealing.
поставя на горячую плиту железо делает его привлекательным.
— You're meeting a lot of young women, and for whatever reason, they seem to, you know, find you appealing.
— Ты встречаешься со многими молоденькими девушками, и по какой-то причине, они, кажется, ну, знаешь, находят тебя привлекательным.
I guess that's what you need to figure out in terms of making yourself appealing to them.
Вам нужно найти в себе привлекательные для спонсоров стороны.
We need to broaden your appeal.
Нам нужно сделать тебя привлекательной.
Показать ещё примеры для «его привлекательным»...

our appealя обращаюсь

We appeal to you, in the name of civilisation, put a stop to this!
Мы обращаемся к вам от имени цивилизации. Прекратите это!
...We appeal to any witnesses...
Мы обращаемся ко всем, кто мог стать свидетелем...
"Finally, we appeal to you to excuse us very, very much "for daring to write this letter to you, "the great personages to whom we owe much respect.
Наконец, мы обращаемся к вам с большими извинениями за смелость написать это письмо вам, взрослым, к которым мы должны относиться с уважением.
We appeal to the jury's emotions, Basically try to get them to acquit you Because they like you.
Когда закон и факты против нас, мы обращаемся к чувствам присяжных, в основном пытаясь убедить их не осуждать тебя, потому что ты им нравишься.
I appeal to all right-thinking persons!
Я обращаюсь ко всем праведникам!
Показать ещё примеры для «я обращаюсь»...

our appealя взываю

Communists, I appeal to your conscience.
Коммунисты, я взываю к вашей совести.
I appeal to your humanity, sir.
Я взываю к вашей человечности, сэр.
Why don't you appeal to their sense of decency?
Почему вы не взываете к их благопристойности?
She appealed to his better nature.
Она взывала к лучшим чертам его характера.
Oh, is this the part where you appeal to my sense of decency?
О, уже началась та часть, где вы взываете к моей порядочности?
Показать ещё примеры для «я взываю»...

our appealя прошу

I appeal to you.
Я прошу вас.
I appeal to you as a colleague.
Я прошу вас как коллега.
I came to a decision. And now... I appeal to you as my attorney... to help me execute that decision.
Я принял решение и теперь я прошу вас, как адвокатов, помочь привести решение в исполнение.
So, uh, I appeal to you as a man with experience... and knowledge of local conditions to help us before it's too late.
Поэтому я прошу вас, как человека опытного и хорошо знакомого с местными условиями, помочь нам, пока еще не поздно.
So I appeal to you and your members, Don't give in to the terrorists.
Так что я прошу вас и ваших коллег — не сдавайтесь террористам.
Показать ещё примеры для «я прошу»...

our appealя призываю

I appeal to your common sense.
Я призываю вас думать трезво.
— No? Lady Cranleigh, I appeal to you, it was you who introduced me to this man.
Леди Кранли, я призываю к вам, это же вы представили меня этому человеку.
I appeal to the good men and women of our community to assist the police in any way they can.
Я призываю добропорядочных граждан нашего сообщества оказывать всевозможное содействие полиции.
I appeal to my family back home to deny their...
Я призываю свою семью дома отречься от их...
I appeal to the testimony Emperor of the Eternal City Claudius Nero!
я призываю к свидетельствт императора вечного города клавдия нерона!
Показать ещё примеры для «я призываю»...

our appealмы подадим апелляцию

I thought that maybe if we appeal I could have some more meetings with my lawyer.
Я подумала, что если мы подадим апелляцию я смогу снова встретиться со своим адвокатом.
They come back with a guilty verdict, we appeal.
Если они признают тебя виновной, мы подадим апелляцию.
Unless we appeal.
— Если только мы не подадим апелляцию.
We were gonna go over his appeal.
Мы собирались подать апелляцию.
Why didn't you appeal?
Почему ты не подал апелляцию?
Показать ещё примеры для «мы подадим апелляцию»...

our appealтвою аппеляцию

Peter is working on your appeal.
Питер готовит твою аппеляцию.
I've considered your appeal.
Я рассмотред твою аппеляцию.
Andreas and I must disappear, if our appeal is rejected.
Нам с Андреасом придётся исчезнуть, если нашу аппеляцию отклонят
Come back in the morning with the paperwork for my appeal.
Возвращайтесь утром с бумагами на аппеляцию.
So anyway, he was tried and found guilty four years ago in the district court in Michigan. The 6th Circuit turned down his appeal.
Итак, в любом случае, его судили и признали виновным четыре года назад в окружном суде Мичигана. 6 округ отклонил его аппеляцию.