order from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «order from»

order fromзаказы

Orders from the USGS.
Заказы(распоряжения) от ГЕОЛОГИЧЕСКАЯ СЛУЖБА США.
Still does a few orders from home.
И она ещё выполняет некоторые заказы на дому.
All the maintenance work orders from the past six months.
Заказы на техобслуживание за последние полгода.
Does Bahni order from them?
Бани у них делала заказы?
We reverse our orders from the last time to see if she compliments your order.
Мы используем заказы друг друга и смотрим, похвалит ли она тебя.
Показать ещё примеры для «заказы»...
advertisement

order fromприказ

Orders from Pan?
Что? Приказ Пена?
Orders from Little Bonaparte.
Приказ маленького Бонапарта.
— Yes, orders from my dear cousin.
— Да, приказ моего дорогого кузена.
Orders from command are this. Who wants to go to work in Germany will be spared!
Приказ немецкого командования, тех кто решит поехать работать в Германию пощадят!
Those are orders from the management.
Это приказ руководства.
Показать ещё примеры для «приказ»...
advertisement

order fromзаказал

Guess who just ordered from your favorite pizza place, Alfredo?
Угадайте, кто только что заказал пиццу в вашем любимом заведении «Альфредо»?
Now my bacon, Which I ordered from san miguel
Насчет моего бекона, который я заказал в Сан-Мигеле,
Did you order from the Venus catalog again?
Ты заказал еще три каталога Venus?
An entire wardrobe in miniature ordered from Ladieswear?
Заказать целый гардероб в миниатюре в «Дамском платье»?
Can I order from room service?
Можно заказать обслуживание в номер?
Показать ещё примеры для «заказал»...
advertisement

order fromподчиняюсь приказам

I only take orders from the chief.
Я всего-лишь подчиняюсь приказам начальства.
I don't take orders from anyone.
Я не подчиняюсь приказам.
I don't take orders from Orc-maggots.
Я не подчиняюсь приказам тупых Орков.
I don't take orders from boys.
Я не подчиняюсь приказам мальчишек.
I'm not taking orders from a slot machine junkie.
Я не подчиняюсь приказам жалкого игромана.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь приказам»...

order fromвыполнять приказы

I would rather take orders from a woman.
Я скорее буду выполнять приказы женщины.
Taking orders from a woman who has raised her hand to you and is protected by a man who is not against taking a poke at you himself!
Выполнять приказы женщины, поднявшей на тебя руку, женщины, которую защищает мужчина, который так же не упускает шанса наподдать тебе? !
My father-— he stopped taking orders from Wo Fat and paid with his life.
Мой отец... он перестал выполнять приказы Во Фата и заплатил за это своей жизнью.
Since when do you take orders from the Ryan brothers?
Когда это ты начал выполнять приказы братьев Райанов?
No more taking orders from that arsehole.
Хватит выполнять приказы этого козла.
Показать ещё примеры для «выполнять приказы»...

order fromподчиняюсь

I take orders from your father, not you.
Я подчиняюсь не тебе, а твоему отцу.
I take orders from no one.
Я никому не подчиняюсь.
And I am fine with taking orders from the person that I was always meant to.
Наконец-то я подчиняюсь тому, кому изначально был предназначен.
We've got our own officer. I'll take my orders from him.
Но у нас свой командир, я подчиняюсь ему!
I don't take no orders from you!
Я не подчиняюсь тебе.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь»...

order fromуказания от

I want no orders from a woman.
Мне не нужны указания от женщины.
Devil, I can imagine it is hard taking orders from a woman.
Дэвил, я могу представить, как тебе тяжело получать указания от женщины.
You're taking orders from Boyd.
Ты получаешь указания от Бойда.
I'm sick of taking orders from him.
Я устал получать указания от него.
I'm under strict orders from the mayor to only feed you local, organically grown produce.
У меня строгие указания от мэра кормить тебя только нормальной, здоровой едой.
Показать ещё примеры для «указания от»...

order fromприказывать

You were instructed to take orders from me, not to give them.
Вам предписано подчиняться мне, а не приказывать.
I take orders from no man.
— Мне никто не в праве приказывать.
I do not take orders from you.
И не тебе мне приказывать.
Aw, I have to take orders from a machine?
Мне что, теперь будет приказывать машина?
I won't take orders from you like I had to do today.
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
Показать ещё примеры для «приказывать»...

order fromполучать приказы от

You seem uncomfortable taking orders from me.
Вам кажется неудобно получать приказы от меня.
I like taking orders from just about anybody, I guess.
Мне нравится получать приказы от кого попало, ясно дело.
You know how I love taking orders from you.
Знаешь, мне нравится получать приказы от тебя.
It's just that I'm used to taking orders from B'Elanna, that's all and to tell you the truth, she doesn't...
Это потому, что я привык получать приказы от Б'Эланны — вот и все... и сказать вам по правде, она не...
I realize I'm actually acutely turned on by taking orders from a woman.
Я обнаружил, что меня сильно возбуждает получать приказы от женщины.
Показать ещё примеры для «получать приказы от»...

order fromраспоряжение от

Orders from whom?
Распоряжения от кого?
Orders from the president.
Распоряжения от президента.
I don't take orders from a gho--
Я не принимаю распоряжения от призра...
Explain to me why I'm taking orders from you.
Объясните мне, почему я беру распоряжения от вас.
Captain, I have orders from Starfleet Command.
Капитан, поступило распоряжение от командования.
Показать ещё примеры для «распоряжение от»...