приказывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приказывать»

«Приказывать» на английский язык переводится как «to command» или «to order».

Варианты перевода слова «приказывать»

приказыватьcommand

Я вам приказываю как старший по званию!
I command you as your superior officer!
Я вам приказываю, вернитесь!
I command you, come back!
Работай, я приказываю тебе!
Work, I command you!
И я приказываю тебе послушаться своих чувств.
And I command you to come to your senses!
Я приказываю вам во имя хана Хубилая!
I command you in the name of Kublai Khan.
Показать ещё примеры для «command»...
advertisement

приказыватьorder

Не Государство приказывает нам!
The State does not order us. !
Мы приказываем Государству!
We order the State. !
Вы мне приказываете придти к вам в кабинет?
Is it your order that we come to your office?
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
Я приказываю вам стать безмерно счастливым!
I order you to be supremely happy.
Показать ещё примеры для «order»...
advertisement

приказыватьtelling

Вы когда-нибудь потихоньку проходили мимо вооруженных охранников, когда каждый нерв вашего тела приказывает бежать, а затем взбирались по 20-футовой стене, когда душа в пятках, а полиция идет по следу?
Have you ever walked slowly past armed guards with every nerve in your body telling you to run and then scaled a 20-foot wall with your heart in your mouth and the police at your feet?
Как ты смеешь приказывать ему, что носить и как стричься?
Where do you get off telling him what to wear, getting his hair cut?
Или того хуже, голоса в голове возможно приказывают ему убивать.
Or worse. The voices in his head could be telling him to kill.
Почему мой разум приказывает мне съесть его?
Why is my mind telling me to eat it?
Он унижает твоё достоинство, приказывая служить ему.
He belittles you by telling you, you must serve them.
Показать ещё примеры для «telling»...
advertisement

приказыватьgive me orders

Вы не можете мне приказывать!
You cannot give me orders!
Прохвост! Интересно, кто ты такой, чтобы приказывать мне?
Who the hell are you to come give me orders?
— Как ты смеешь мне приказывать?
— You dare give me orders?
Кто ты такой, чтобы мне приказывать?
Who are you to give me orders?
Как вы смеете мне приказывать?
How dare you give me orders?
Показать ещё примеры для «give me orders»...

приказыватьi want

Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут.
I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found.
Приказываю созвать Тайный совет, и держать наготове небольшой отряд для ареста принцесс Марии и Елизаветы, как только эта бумага будет подписана.
I want the Privy Council called and a small force ready to take Princesses Mary and Elizabeth as soon as this is countersigned.
Приказываю... ... немедленно их арестовать.
I want them arrested on sight.
Приказываю всем подразделениям срочно прибыть сюда.
I want to get all units here right away.
Приказываю тебе улететь отсюда.
I want you to fly away from here.
Показать ещё примеры для «i want»...

приказыватьdemand

Я приказываю тебе — ответь.
I demand you tell me.
Вы, аптекарь, я вам приказываю отпустить меня немедленно!
Apothecary, I demand to be released immediately.
Я приказываю вам немедленно включить этот генератор помех.
I demand you turn over this jamming device at once.
Я приказываю Эссефиксу, Энземиксу и Аларонфиксу...
I demand that Appendix, Olympix, and Mannekepix...
Принц Конде по приказу Кардинала Пераццо, мы приказываем открыть дверь.
Prince Condé. By word of Cardinal Perazzo, we demand you open up.
Показать ещё примеры для «demand»...

приказыватьtake orders from

— Мне никто не в праве приказывать.
I take orders from no man.
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
I won't take orders from you like I had to do today.
— Не смейте мне приказывать.
— I don't take orders from you.
Ты не имеешь права мне приказывать!
I don't take orders from you. Mom has a point.
Ни одна гребанная баба не имеет Право мне приказывать .
I don't take orders from no fucking woman.
Показать ещё примеры для «take orders from»...

приказыватьi'm ordering

Приказываю тебе прекратить.
I'm ordering you to drop it.
Приказываю всей банде построиться в колонну по четыре!
I'm ordering the entire gang: line up in rows of four!
Приказываю начать немедленную эвакуацию КЦЗВ.
I'm ordering the evacuation of the SGC, effective as of right now.
Приказываю занять оборону шестого уровня.
I'm ordering a code-six lockdown.
Приказываю вам прекратить.
I'm ordering you to stop!
Показать ещё примеры для «i'm ordering»...

приказыватьinstructs

И в ходе этого представления интересов, ты узнаешь определенные вещи об этом партнере, а он приказывает тебе никому больше о них не говорить.
And during the course of that representation, you learn certain things about that partner, and he instructs you not to inform anyone.
Таким образом суд приказывает мистеру Зет заново нанять всех его танцоров и они сохранят своих чаевые.
This court hereby instructs Mr. Z to re-hire all his dancers, and they will keep their tips.
Раз в год он приказывает взрывотехникам её уничтожить.
Once a year, he instructs the bomb squad guys to demolish the place.
— Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants' long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
Так что, чтобы у нас больше не было проблем с жителями Медвуда, я приказываю закрыть аэропорт до семи утра.
So as not to have any more trouble with the Meadowood residents, I'm instructing you to shut the airport down until 7 am.
Показать ещё примеры для «instructs»...

приказыватьsay

Остановить его, я приказываю!
Stop him, I say!
Я здесь главный, Томас, и я приказываю атаковать.
I am the leader, Tomas, and I say attack.
Так что делайте, как я приказываю, и немедленно.
So do as I say, and do it now.
Я — ваш президент, и я приказываю: Избавьтесь от нее!
I am your president and I say get rid of her.
И я приказываю искать таинственную принцессу, даже если она не желает, чтобы её нашли.
I say we shall seek out the mystery princess, even if she does not want to be found.
Показать ещё примеры для «say»...