приказ — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приказ»

«Приказ» на английский язык переводится как «order» или «command».

Варианты перевода слова «приказ»

приказorders

Приказ маршировать.
You heard him. Orders to march.
Вы... Вы будете выполнять мой приказ или нет?
Will you obey my orders?
Приказ изменили.
Orders were changed.
Моранжа, когда я получил приказ... отыскать старые тропы, связывающие Тунис с Нигерией.
Morhange received orders To scout the old routes linking Tunisia with Nigeria.
Солдаты ждут его приказов.
The soldiers are waiting for his orders.
Показать ещё примеры для «orders»...
advertisement

приказcommand

Приказ... был вперёд.
Command... was forward.
Приказ был вперёд!
Command was forward!
Ваше желание для нас равносильно приказу.
— Not at all. Your wish is our command.
Мой первый приказ вам, граф, взять в жены леди Марианну.
My first command to you, my lord earl... ... istotakeinmarriage the hand of the Lady Marian.
— Представление по приказу?
A command performance?
Показать ещё примеры для «command»...
advertisement

приказtake orders

Но вы должны выполнять приказы.
Well, all right, but ya gotta take orders.
Выполняйте приказы.
You take orders.
Генералы также выполняют приказы, как и я.
The generals take orders just like I do.
Вы должны понимать дисциплину, уметь отдавать и исполнять приказы.
You must understand discipline, to be able to give and take orders.
Он, кажется, довольно хорошо выполняет приказы.
He seems to take orders rather well.
Показать ещё примеры для «take orders»...
advertisement

приказorder is given

Приказы, дисциплина, то да сё...
Giving orders and discipline and such, perhaps.
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.
We are not speaking here of the banality of evil... of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders... or a gendarme executing orders.
— Сейчас, важно только одно Действовать твёрдо и только после приказа.
Only, one thing is important act firmly and only after the order is given.
Все корабли будут ждать, пока не поступит окончательный приказ о начале атаки.
All ships will stand by until the final attack order is given.
Мой муж дел тебе приказ!
My husband gave you an order!
Показать ещё примеры для «order is given»...

приказobey

Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Всегда есть какие-то приказы, которым мы должны подчиняться, почему это так?
We always have to obey some kind of order, why must we do it?
Я не подчиняюсь приказам!
I demand — I do not obey!
А под конец, малыш, ты исполнишь и мой последний приказ.
You are going to listen to what I have to say about my life and then obey me.
Если ты не подчинишься приказу через пять секунд, ты будешь уничтожен.
If you fail to obey in five seconds, you will be exterminated.
Показать ещё примеры для «obey»...

приказfollow orders

Любой солдат, не выполняющий приказов, опасен для общего блага... и должен быть устранен.
Any soldier who cannot follow orders is a danger to his unit... and must be eliminated.
Постарайтесь на этот раз выполнить приказы, полковник.
Try to follow orders this time, Colonel.
Если вы не хотите исполнять приказы, мы найдём того, кто исполнит.
If you don't want to follow orders, we shall get someone else who will.
Я не подчинилась приказам.
I didn't follow orders.
Ведь поэтому все мы здесь, чтобы исполнять приказы и работать на благо Земли.
It's why we're all here, to follow orders and do what's right for Earth.
Показать ещё примеры для «follow orders»...

приказtold

Я передал приказ.
I told them.
Я получил приказ отправиться в Вену и вступить в контакт с Маржери.
They told me to go to Vienna, and get in touch with Margery.
Они тоже получили приказ ничего не писать! Всё должно сгинуть!
They too have been told to write nothing.
Мы с ребятами собирались войти, но получили приказ по радио что никто ни при каких обстоятельствах внутрь не заходит.
We were gonna go in with our guys, but we were told on a radio transmission nobody goes in under any circumstances.
Выполняйте все приказы и уйдете отсюда свободными людьми.
Do exactly as you are told and you will leave here free men.
Показать ещё примеры для «told»...

приказinstructions

Какие будут приказы?
Do you have instructions?
Каждый день кто-то должен приходить сюда за приказами.
Someone has to be here every day at this time for instructions.
Я надеюсь, это не доставило вам много хлопот? Я просто выполняла приказ мистера де Винтера.
I only followed out Mr. De Winter's instructions.
Мы готовы выслушать ваши приказы" .
Let us have your instructions."
Сожалею, у меня строгий приказ.
But I'm afraid I have strict instructions. Look, I've told you, madame.
Показать ещё примеры для «instructions»...

приказdirect orders

— Он нарушил приказ!
He ignored a direct order.
Главнокомандующий, только что отдал вам приказ!
Your commander in chief has issued a direct order. Do it!
Я капрал, Хэтчер, и я отдаю тебе приказ.
I'm a corporal, Hatcher. This is a direct order.
Вы признаете то, что запрещено приказом.
Admitting this against direct orders.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
Under no circumstances are you to cross into the Neutral Zone without my direct orders. — Acknowledged, sir.
Показать ещё примеры для «direct orders»...

приказdisobeyed an order

Я не стану нарушать приказ, капитан. Вы знаете, что я...
I have never disobeyed an order, captain.
Тем не менее, вы ослушались приказа не заходить в здание.
Yet you disobeyed an order to stay out of the building.
И я знаю, что Тодд дважды ослушался прямого приказа!
— All I know is that Tod disobeyed an order twice. — Look, it didn't...
Вы подчинялись или нет приказам когда устраивали убийство канцлера?
Were you obeying or disobeying orders when you arranged the assassination of Chancellor Gorkon?
Он ослушался приказа!
He's disobeying orders!
Показать ещё примеры для «disobeyed an order»...