only wish — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «only wish»

only wishхотел бы

I only wish to have a peek in the class register.
Я хотел бы посмотреть классный журнал.
Well, I only wish I knew.
Ну, хотел бы я знать.
I only wish I, too, could not believe, but it was there too plainly to be ignored.
Я тоже хотел бы не верить, но это предсказание слишком недвусмысленно, чтобы его проигнорировать.
I only wish I could have gotten to know her better before taking her into battle.
Хотел бы я иметь возможность узнать его лучше прежде, чем отправлять в битву.
I only wish Molly could meet with such another.
Хотел бы я, чтобы моя Молли встретила похожего.
Показать ещё примеры для «хотел бы»...
advertisement

only wishжаль

I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you.
Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас.
I only wish I could deliver that letter personally.
Жаль, что нельзя доставить письмо лично.
I only wish we could locate things as quick and as easy as you people do.
Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди.
I only wish this thing never happened.
Жаль, что все так получилось.
I only wish Mrs McDowell could have lived to see it.
Жаль миссис МакДауэл не дожила.
Показать ещё примеры для «жаль»...
advertisement

only wishединственное желание

My only wish is to serve the cause to the best of my ability.
Мое единственное желание служить делу, из всех моих сил.
Like a tired robot whose only wish is to stop.
Как усталый робот, единственное желание которого — остановиться.
You have found the only wish powerful enough to save us, Bastian.
Ты нашел единственное желание, достаточно сильное, чтобы спасти нас, Бастиан.
I guess my only wish Would be that nothing so terrible Would ever happen to anyone else ever again.
Мое единственное желание, чтобы никто и никогда больше не попадал в такую ужасную ситуацию.
No matter what happens, my only wish is that you welcome her into your hearts as you welcomed me.
Что бы ни случилось, мое единственное желание в том, что вы приняли ее в ваших сердцах, так же, как вы приняли меня.
Показать ещё примеры для «единственное желание»...
advertisement

only wishхотелось бы

— Yes, I only wish to remind you...
— Мне хотелось бы напомнить...
I only wish I were.
Хотелось бы.
I only wish.
Хотелось бы.
I only wish we had the chance to be together one last time.
Хотелось бы, что у нас ещё было время побыть вместе последний раз.
I only wish I had something of real value to give you.
Хотелось бы вам подарить что-то действительно ценное.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...

only wishнадеюсь

I only wish it were under happier circumstances.
Надеюсь, вы приехали не по работе.
I only wish I shared your confidence.
Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
I only wish his lecherous Lothario routine was an act.
Надеюсь, его развратные действия были всего лишь представлением.
I only wish there was some way I could pay him back.
Надеюсь будет случай, и я смогу отплатить его семье тем же.
I only wish it were, Walter, 'cause I still love him.
— Я так надеюсь, что ты прав, Уолтер. Ведь я всё ещё его люблю.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

only wishжелаем тебе только

Peter and Esther, have only one wish.
Питер и Эстер, желают лишь одного.
I only wish you the best.
Желаю всего наилучшего.
I only wish to serve him.
Я желаю лишь служить ему.
I only wish he'd been slotted before he got to your brother.
Я только желал бы, чтоб его зарезали до того, как он добрался до вашего брата.
Sweetie, I only wish I'd told you sooner.
Милая, я желал бы рассказать это раньше.
Показать ещё примеры для «желаем тебе только»...

only wishодно желание

— If I had only one wish, it would be to shrink all of you with a shrink ray and bring you home with us in my pocket.
Если бы у меня было только одно желание, я бы уменьшила вас всех уменьшающим лучом и привезла домой в сумочке.
Temudgin' I waited so long for you. I rubbed this wishbone so many times. I had only one wish.
Темуджин, я так долго тебя ждала, я много раз тёрла эту косточку, у меня было только одно желание:
As soon are you're shown the Earth, looking like a poor little 100 francs pendant, you all have only one idea, only one wish: to go back there.
Как только вам показали Землю, висящую, как простой медальон за 100 франков, у вас только одна мысль, одно желание: вернуться туда.
Father, i have only one wish:
Отец, у меня есть одно желание.
Since that's probably impossible, my only wish is for everyone to sign my scrapbook.
Раз это скорее всего невозможно, моим желанием будет, чтобы вы подписали мой альбом.
Показать ещё примеры для «одно желание»...

only wishжалею

Now I only wish I could.
А теперь жалею.
I only wish that i had.
Теперь я жалею, что взял их.
I only wish I'd done it sooner.
Я жалею, что не сделал этого раньше.
I only wish I'd started sooner.
— Я жалею, что не пришел раньше.
I... I only wish I was able to retrieve the...
Я только жалею, что не смог..
Показать ещё примеры для «жалею»...

only wishсожалею

Well my only wish is that I could have caught you sooner.
— Я сожалею, что не поймал вас раньше.
I only wish I could've done the same For the people who died in that plane.
Я сожалею, что не смогла сделать того же и для людей, которые погибли в том самолёте.
I only wish I'd taken more notice and done something about him.
Я сожалею, что не обратил на это внимание и ничего не предпринял.
I mean, I'm heartbroken for Keisha and how she suffered, but I only wish Keith had come to me sooner.
У меня разбито сердце из-за Киши и того, как она страдала, и я сожалею о том, что Кит не пришел ко мне раньше.
I only wish the show was called The King and Us so I could cast you all.
Я только сожалею, что шоу не называется «Король и мы» тогда я бы могла дать роли всем вам.

only wishпросто хочу

I only wish to point out to you that, in two days' time, the Bishop will be here and...
Я просто хочу указать вам, что через два дня здесь будет епископ и...
I only wish to clarify the situation, and that is thus:
Я просто хочу прояснить ситуацию, и таким образом...
We only wish to meet with you face to face.
Мы просто хотели встретиться с вами тет-а-тет.
I only wish it did not take me from your side, where I can best protect you.
Просто я хочу находиться подле вас, чтобы суметь защитить.
We only wish to talk to you.
Мы хотим просто поговорить.