only concern — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «only concern»

only concernединственная забота

Our only concern now is Susan.
Наша единственная забота Сьюзан.
My only concern is to get to Marakeet on time to help those people.
Моя единственная забота -— попасть в Маракит и помочь этим людям.
My only concern is the welfare and happiness of those close to me.
Моя единственная забота это благополучие и счастье тех кто близок ко мне.
My only concern is, I do take care of my mother.
Моя единственная забота, это то, что я присматриваю за своей матерью.
My only concern is my mission.
Моя единственная забота — моя миссия.
Показать ещё примеры для «единственная забота»...
advertisement

only concernволнует только

I only concern myself with what I can measure.
Меня волнует только то, что я могу измерить.
My only concern right now is for the girl.
Сейчас меня волнует только эта девочка.
Her only concern is for her daughter.
Её волнует только её дочь.
— Right now, my only concern is Maya.
— Сейчас меня волнует только Майя.
You're only concerned with what other people think.
Тебя волнует только то, что думают другие люди.
Показать ещё примеры для «волнует только»...
advertisement

only concernтолько беспокоюсь за

That is my only concern.
Это все, о чем я беспокоюсь.
I'm only concerned for your safety.
Я беспокоюсь за тебя.
Understand, they are my only concern in this, Agent Gibbs.
В этой ситуации я беспокоюсь только о них.
My only concern now is you.
Я беспокоюсь только о Вас.
Sir, you know I'm only concerned with timing.
Сэр, Вы знаете, я только беспокоюсь за выбор времени.
Показать ещё примеры для «только беспокоюсь за»...
advertisement

only concernбеспокоит только

Like M. Villard, my only concern is the truth.
Как и месье Вилла, меня беспокоит только правда.
My only concern is with my client, Diane Tremayne.
Меня беспокоит только мой клиент.
The President is only concerned about the safety of the American people at this time.
Сейчас президента беспокоит только безопасность американского народа.
Does any of it matter to you anymore, Olivia, or is your only concern these days being able to stand in certain circles of power?
— Оливия, для тебя это еще важно? Или теперь тебя беспокоит только то, как бы остаться на вершине власти?
Well, my only concern are the rumors.
Меня беспокоят лишь слухи.
Показать ещё примеры для «беспокоит только»...

only concernкасаются только

It only concerns her and me.
Да, это касается только меня и Анны.
If it only concerns yourself, then please don't busy up the hospital, okay?
Ну, если это касается только тебя, тогда будь осторожнее и не отвлекай меня по пустякам.
Goupi business only concerns Goupis.
— Дела Гупи касаются только Гупи.
Your only concern is your money.
Вас касаются только ваши бабки.
It only concerns us.
Это только нас и касается.
Показать ещё примеры для «касаются только»...

only concernединственное

My only concern is for Tegan and the Great Crystal.
Единственное, что меня волнует, это Тиган и Большой Кристалл.
My only concern is... whether I need to hide my true identity.
Единственное, что меня беспокоит, нужно ли мне скрывать, кто я на самом деле.
My only concern is getting the copy back to London in time.
Единственное, что меня занимает это своевременная доставка копии обратно в Лондон.
The health of my daughter is my only concern
Здоровье моей дочери — единственное, что меня беспокоит.
My only concern is that I don't have all of my agents to help me.
Единственное, о чем я беспокоюсь — не все мои агенты могут быть мною задействованы.
Показать ещё примеры для «единственное»...

only concernзаботят только

Angel, his feelings were your only concern.
Тебя заботят только чувства Ангела.
Ken is only concerned with his job and his tropical fish.
Кен Томпсом, её якобы бойфренд, получил этот ордер со своим боссом, сенатором, но Кена заботят только его работа и его тропическая рыбка.
Three men are dead. And your only concern is a murderer's money?
Трое мужчин мертвы, а вас заботят только деньги убийцы?
That's your only concern right now...
И тебя сейчас это заботит...
My only concern is Sergeant Dunne's rights.
Меня заботят лишь права сержанта Данна.
Показать ещё примеры для «заботят только»...

only concernзаботится только о

But he's only concern is his own skin.
Но он заботится только о собственной шкуре.
He's only concerned with his own safety.
Он заботится только о своей безопасности.
The hospital is only concerned with the health of the mother and the baby.
Клиника только заботится о здоровье матери и ребёнка.
My only concern is the welfare of this shire, dear Love.
Я забочусь лишь о благополучии графства, миледи.
General Manager Hong Tae Gyun. I hear he's thoroughly a man only concerned with his own profit.
Директор Хон Тхэ Гюн из разряда тех, кто заботится лишь о собственной выгоде.
Показать ещё примеры для «заботится только о»...

only concernинтересует только

My only concern is the law.
Меня интересует только справедливость.
I'm tired of you making me out to be some thug... whose only concern is a big chunk of change.
Слушай, мне надоело, что ты лепишь из меня головореза, которого интересует только кусок побольше.
He's a man who's only concern is finding the truth.
Он человек, которого интересует только правда.
But we're only concerned with the result.
Но нас интересует только результат
I myself am only concerned with men's minds... clothes are of no interest to me.
Лично меня интересует, что у человека в голове. Одежда меня не заботит.

only concernзабота

The church and the parish will be his only concern, Mrs M.
Его заботой будут только церковь и приход, миссис М.
The church and the parish will be my only concern, Mrs Maguire.
Моей заботой будут только церковь и приход, миссис Магуайр.
The integrity of our energy markets is my only concern.
Целостность наших энергетических рынков — вот моя забота.
Breeda, our only concern is finding the others.
Брида, наша забота — найти остальных.
Your only concern is this patient.
У тебя одна забота — этот пациент.