on your toes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on your toes»

on your toesна пальцах своих ног

Keeps you on your toes.
Держит тебя на пальцах ног.
But also has what appear to be a series of chemical burns on her toes.
Но также у нее есть нечто похожее на ряд химических ожогов на пальцах ног.
I did 20 minutes, then I had it well away on my toes, innit.
Я сделал 20 мин, потом я испытал это на пальцах своих ног, так ведь.
What's good about that, it sort of keeps me on my toes.
Что хорошего в том, что ты держишь её на пальцах своих ног.
Then you'll be counting on your toes. But you'll be alive.
Тогда считать придется по пальцам ног, Но останешься жив.
Показать ещё примеры для «на пальцах своих ног»...
advertisement

on your toesна ногах

— Bells on my toes. — Pearls.
— И колокольчики на ногах.
Now what would I do with diamonds on my toes?
И что я буду делать с бриллиантами на ногах?
Be ON your toes.
Стоять НА ногах.
Sang-Mi, give me hot pink on my fingers and pink mist on my toes.
И розовый туман для ногтей на ногах.
Mr. Morris keeps me on my toes.
Мистер Моррис помогает мне держаться на ногах.
Показать ещё примеры для «на ногах»...
advertisement

on your toesна пальцах

Right on your toes.
Прямо на пальцы.
If they don't want to be heard, they actually walk on their toes.
Если они не хотят быть услышанными, они буквально ступают только на пальцы.
Then stop stepping on my toes.
Тогда прекрати наступать мне на пальцы.
— You're standing on my toes.
Ты наступил мне на пальцы.
You have moderate frostbite on your toes and fingers.
У Вас среднее обмороженее пальцев рук и ног.
Показать ещё примеры для «на пальцах»...
advertisement

on your toesначеку

You have to be on your toes because I am not going to be grounded again!
Сейчас надо быть начеку! Потому что я не собираюсь снова попасть под домашний арест!
— Gotta be on your toes.
— Надо быть начеку.
You gotta stay on your toes.
Нужно быть начеку.
I like to keep the brand evolving so consumers are more inclined to stay on their toes.
Я хочу, чтобы мой бренд развивался, и тогда покупателям приходится быть начеку.
Stay on your toes.
Будьте начеку.
Показать ещё примеры для «начеку»...

on your toesтебя в напряжении

Just keeping you on your toes and hopefully off mine.
Просто пытаюсь держать тебя в напряжении, и чтоб не лез куда не надо.
This is what keeps you on your toes.
Это то, что держит тебя в напряжении.
Kept you on your toes at Quantico.
Держала тебя в напряжении в Куантико.
He'll keep you on your toes, for sure.
Определенно он будет держать тебя в напряжении.
We keep each other on our toes.
Мы держим друг друга в напряжении.
Показать ещё примеры для «тебя в напряжении»...

on your toesв тонусе

Ah, I have to keep you on your toes.
Ну надо же держать тебя в тонусе.
Shaking things up keeps us alert and on our toes.
Встряски делают нас бдительными и держат в тонусе.
That kind of friendship can keep you on your toes.
Такая дружба держит в тонусе.
We cherish our young women, Mrs Busby, and they keep us on our toes.
Мы дорожим нашей молодежью, миссис Басби, и они держат нас в тонусе.
(Chuckles) True, but it kept you on your toes.
Правда, но он помогал быть в тонусе.
Показать ещё примеры для «в тонусе»...

on your toesрасслаблялись

Keep you on your toes.
Чтоб не расслаблялись.
It also needs a few psychopaths to keep the rest of us on our toes.
Ему иногда нужны и психопаты... Чтобы мы совсем не расслаблялись.
I got to trick my arteries every once in a while, keep them on their toes.
Стоит иногда напрягать артерии, чтобы не расслаблялись.
Even threw in a sample from my tortoise just to keep them on their toes.
Даже моей черепашки, чтобы они не расслаблялись
Just keeping him on his toes.
Да! Это чтобы не расслаблялся.
Показать ещё примеры для «расслаблялись»...

on your toesтебе на пятки

Just come back in one piece so I can step on your toes.
Просто возвращайся назад, чтобы я могла наступать тебе на пятки.
I didn't mean to step on your toes, buddy.
Я не хотел наступить тебе на пятки, приятель.
I'm not trying to step on your toes, bro. Okay?
Я не пытаюсь наступать тебе на пятки, брат.
Look, I'm not trying to step on your toes...
Послушай, я не наступаю тебе на пятки...
I mean, when Genevieve got me these suspenders, I thought I'd lean into it and go for the whole look, but I didn't want to step on your toes.
Когда Женевьева купила эти подтяжки, я решил, почему бы не изменить весь свой образ, но я не хотел наступать тебе на пятки.
Показать ещё примеры для «тебе на пятки»...

on your toesна цыпочках

Now take off your shoes and walk on your toes.
Теперь сними обувь, и иди на цыпочках.
You got to run on your toes.
Ты бежала на цыпочках.
Eli fills all 17,505 seats in this place, so I need everyone to be on their toes.
Илай заполнит все 17,505 мест в зале, и поэтому нужно, чтобы вы ходили на цыпочках.
I'll have to be on my toes today.
Мне сегодня придется передвигаться на цыпочках.
You wore them in the morning but after Mum dropped you off at the bus stop, you'd take them off, put them in your backpack, put on some pumps and be back on your toes by the time the coach pulled up.
Ты надевала их утром, но когда мама отвозила тебя на остановку, ты снимала их, клала их в ранец, надевала туфли на каблуке, и снова была на цыпочках, когда подъезжал автобус.
Показать ещё примеры для «на цыпочках»...

on your toesна носки

Hands up, on your toes.
Руки вверх, на носках.
All my life forced to be on my toes and now it turns out I have to walk on my heels.
Провести всю жизнь на носках а теперь выходит, что всю жизнь я проживу на пятках.
On your toes.
На носках.
Hey, get back on your toes.
Эй, вернись на носки.
Now, get on your toes.
Теперь на носки.
Показать ещё примеры для «на носки»...