on the right side — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the right side»

on the right sideс правой стороны

— The branch on the right side.
— В ветку с правой стороны.
I am black on the right side.
Я черный с правой стороны.
— Lokai is white on the right side.
— Локай белый с правой стороны.
All of his people are white on the right side.
Все его люди — белые с правой стороны.
The victim was stabbed from behind on the right side of the rib cage, which would make the killer right-handed.
Я читал. Жертве нанесли удар сзади, с правой стороны грудной клетки,.. Значит, убийца был правшой.
Показать ещё примеры для «с правой стороны»...
advertisement

on the right sideна правильной стороне

Jimmy is on the right side of things.
Джимми на правильной стороне.
You are on the right side of the issues voters care about.
Ты находишься на правильной стороне проблем избирателей.
Do you want to be on the right side of musical history?
Хотите ли оказаться на правильной стороне музыкальной истории?
This is your chance to be on the right side again, Liv.
Это твой шанс быть на правильной стороне снова, Лив.
Well, you may have bollixed your precious career, but at least you can say you stood on the right side of history.
Возможно ты сгубила свою карьеру, но ты всегда можешь сказать, что была на правильной стороне.
Показать ещё примеры для «на правильной стороне»...
advertisement

on the right sideсправа

See the guy standing on the right side of the fish?
Видите человека, стоящего справа от рыбы?
By the way, the appendix is on the right side.
Вот только аппендикс находится справа.
I shoot him on the right side, he slumps right?
Я стреляю в него справа, он оседает, так?
His speech center was on the right side.
Центр речи был справа.
We got another one coming around. Coming around on the left side, coming around on the right side.
Еще один, еще один заходит слева, еще один — справа!
Показать ещё примеры для «справа»...
advertisement

on the right sideна стороне

You want to be on the right side of this.
В этом деле хочется быть на стороне правды.
Trying to keep you two on the right side of the law.
Постарайтесь держаться на стороне закона.
Now, we try to stay on the right side of the law.
Но пытаемся быть на стороне закона.
He's on the right side of this thing.
Всё сходится. Он на моей стороне в этом деле.
When it hits, we need to be on the right side of that door.
И лучше бы нам оказаться по ту сторону двери.
Показать ещё примеры для «на стороне»...

on the right sideна правильной

But you were fighting on the right side, the good side.
Но вы сражались на правильной, хорошей стороне.
I'm on the right side.
На правильной.
If you keep on the right side of her.
Если правильно с ней себя вести.
I'm supposed to take it on faith I'm on the right side of this?
Предполагается, что я просто должна верить, что это всё правильно?
On the right side of things.
На правильный путь.
Показать ещё примеры для «на правильной»...

on the right sideпо правой

Orbital blowout fracture on the right side.
Перелом правой скулы.
Are the odd numbers on the right side or the left side?
Нечетные номера с правой или левой стороны?
Just know that you're on the right side, Jack.
Просто знай, что ты прав, Джек.
— He has no air on the right side. — and?
— Он не дышит правым легким.
On the right side, you know.
По правой, конечно.