on the night of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the night of»

on the night ofв ночь

The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17.
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
A student murdered a teacher on the night of the Sadie Hawkins Dance.
Здесь сказано, ученик убил учительницу в ночь Танцев Седи Хоукинс.
Then, on the night of the funeral, he did something very odd.
А в ночь после похорон сделал очень странную вещь.
On the night of the putsch, C ommissar V on Kahr was promising an initiative that would have turned this country around had he been heard.
В ночь путча комиссар фор Кар... выдвинул программу, которая бы перевернула всю нашу страну.
I want to find the taxi driver that took Ripley Holden home on the night of the arcade opening.
Хочу найти таксиста, который отвез Рипли Холдена домой в ночь открытия игрового зала.
Показать ещё примеры для «в ночь»...
advertisement

on the night ofв ночь убийства

But where were you on the night of the murder?
Но где ты была в ночь убийства?
On the night of the murder, you spoke to the accused?
В ночь убийства вы говорили с обвиняемым? Да.
Did you see Claude Maillot Van Horn on the night of the murder?
Вь? видели Клода Мейллота Ван Хорна в ночь убийства?
Do you know where your wife was on the night of the murder?
Вь? знаете, где находилась ваша жена в ночь убийства? Да.
On the night of the crime, when I left the well, I saw the three of them in the barn.
В ночь убийства, когда я отошел от колодца, я увидел их троих в сарае.
Показать ещё примеры для «в ночь убийства»...
advertisement

on the night ofв тот вечер

On the night of her murder, Marnie came to my apartment.
В тот вечер, когда она была убита, Марни пришла ко мне домой.
But this is the same box of chocolates that you handed around on the night of our tragedy.
Ведь эта та самая коробка конфет, которые Вы подавали в тот вечер, когда произошла трагедия?
And you have met him on the night of the murder?
Вы встречались с ним в тот вечер, когда мадам Апворд убили?
On the night of a discovery when you're lying in bed... you are the only person in the world that knows it's true.
В тот вечер, когда делаешь открытие, ты лежишь в постели, будучи единственным, кто знает об этом открытии.
On the night of October 14 last, between 9:30 and 10, Mrs. French was murdered.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Показать ещё примеры для «в тот вечер»...
advertisement

on the night ofв вечер убийства

What have you done on the night of the murder.
Я хочу, чтобы вы мне рассказали, что вы делали в вечер убийства.
Look, Mr. Bishop claims that he was here around 9:00 p.m. on the night of the murder, October the 24th.
Послушайте, мистер Бишоп утверждает, что он тут был около 9 часов вечера в вечер убийства 24 октября.
Can you identify the man getting into his car at 7:31 P.M. on the night of the murder?
Вы можете опознать человека, который садится в машину в 7:31 в вечер убийства?
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7:15 p. m. On.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
We have checked Zachetti's movements on the night of the crime... and have found that they cannot be accounted for.
Мы проверяли, где был Закетти в вечер убийства, и обнаружили,.. ...что точных данных нет.
Показать ещё примеры для «в вечер убийства»...

on the night ofв ночь смерти

Ms. Santiago, were you in the Kaplowitz home on the night of Harry Kaplowitz's passing?
Мисс Сантьяго, вы были в доме Капловцев в ночь смерти Гарри Капловца?
So, on the night of Alex Preston's death...
Значит, в ночь смерти Алекса Престона...
On the night of Niall's death, you were home alone, no alibi, you said.
В ночь смерти Нила, вы сказали, что были дома один, без алиби.
Why did you return to Deauville on the night of his death?
Почему Вы вернулись в Довилль в ночь его смерти?
Are you willing to testify that Little Chino picked up your son on the night of his death?
Ты дашь показания, что Малыш Чино встречался с твоим сыном в ночь его смерти?
Показать ещё примеры для «в ночь смерти»...