on the lookout — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on the lookout»
on the lookout — в поиске
Always on the lookout for a date or a kiss.
Всегда в поиске встречи или поцелуя.
Adult game play is a fast-rising market, and we are always on the lookout for something a little out of the box.
Рынок взрослых игр быстро расширяется и мы всегда в поиске неожиданных ходов.
Well, we're always on the lookout for enormous boons.
Ну, мы всегда пребываем в поиске безмерных благ.
That's the name of this show. On the lookout for a young stud who maybe will get in the back seat here and get it on with Rollergirl.
Мы в поиске молодого жеребца, который присоединится к мисс Роллер.
— But you're on the lookout now.
— Сейчас вы в поиске?
Показать ещё примеры для «в поиске»...
advertisement
on the lookout — начеку
What nonsense. No, I shall write to Mrs. Partridge and tell her to be on the lookout.
Нет, я напишу миссис Партридж и дам ей наставленье быть начеку.
There you are, do be on the lookout, gentlemen and ladies, when you go to see them.
Вот так, будьте начеку, господа и дамы, когда пойдете к врачу.
Now, be on the lookout for the actual invite which should be arriving in three, two, one, hey-yo!
Будьте начеку для фактического приглашения, которое будет доставлено через 3,2,1 хей-хо!
On the million-to-one chance... you be on the lookout, okay?
В том одном на миллион случае... будь начеку, ладно?
All birds, be on the lookout for possible advanced weaponry.
Всем птичкам быть начеку. Вероятно, у них совершенное оружие.
Показать ещё примеры для «начеку»...
advertisement
on the lookout — ищите
All cars, especially cars in the vicinity of Times Square... be on the lookout for Peter Denver.
Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер... ищите Питера Денвера.
Be on the lookout for 3 white men, possibly in a black Ford Granada, armed.
Ищите трех белых мужчин, На черном Форд Гранада. Вооружены.
All units, be on the lookout for stolen ambulance number 313.
Все подразделения, ищите украденную машину скорой помощи номер 313.
Be on the lookout for James Bennett.
Ищите Джеймса Беннетта.
Be on the lookout for Tony Bennett's heart, for legend has told he left it somewhere within city limits.
Ищите сердце Тони Беннетта, ибо легенда гласит, что он оставил его где-то в городе.
Показать ещё примеры для «ищите»...
advertisement
on the lookout — следить
I'll be on the lookout.
Я буду следить.
Easiest way to discover the existence of a doppelganger or to get your hands on some long, lost moon stone is to have every single member of two warring species on the lookout.
Самый легкий путь обнаружить существование двойника или же добраться до давным-давно утраченного лунного камня это следить за каждым существом из двух воюющих племен. это следить за каждым существом из двух воюющих племен
You're on lookout.
Следите.
Okay, someone needs to be on the lookout for Changewings while the rest of us work on the splint.
Ладно, кому-то придётся следить за Разнокрылами, пока остальные делают шину.
Mr. O'Malley is on the lookout to ensure he complies.
Мистер О'Мэлли следит за разгрузкой.
Показать ещё примеры для «следить»...
on the lookout — на стрёме
He was on the lookout and hid when he saw me.
Он стоял на стрёме и решил скрыться, как только увидел меня.
Stay here on the lookout.
Стой на стрёме.
Stinky's on lookout.
Стинки на стрёме. — Эй.
You're supposed to be on lookout!
Тебе же надо быть на стрёме!
Doug and Janet, you're on lookout.
Даг и Дженет, вы на стреме.
Показать ещё примеры для «на стрёме»...
on the lookout — высматривать
Peggy, Jack, and I will be on the lookout for Frost.
Пегги, Джек и я будем высматривать Фрост.
I can see how there might be some truth in that, but in this particular case I got to say I didn't know what sort of person I was supposed to be on the lookout for or what I was supposed to do when I found them.
В том, что вы говорите, может быть доля истины, но в данном конкретном случае должен сказать, что не знал, какого человека мне стоило бы высматривать и что бы нужно было делать, если все же замечу его.
Yeah, yeah, I'll be on the lookout for the next four moments.
Да, я буду высматривать четыре следующих момента.
Okay! Thank you so much. And, hey, uh, be on the lookout for those Fire Hot Crunch-eez.
Ладно. огромное вам спасибо И, вот... высматривайте эти свои огненно-острые чипсы
Ava, I need you to be on lookout for anything unusual extra security, KSP, Marshals.
Эйва, высматривай всё необычное... Дополнительная охрана, полиция, маршалы.
Показать ещё примеры для «высматривать»...
on the lookout — настороже
I sent him a telegram asking him to be on the lookout for him just in case.
Я послал ему телеграмму, чтобы он был настороже. Что будешь делать?
While doing work and nothing but work, I may have downloaded a virus that meows, so be on the lookout.
Пока я выполняла работу и ничего, кроме работы, я, возможно, загрузила вирус, который мяукает, так что будьте настороже.
Well, I will be on the lookout.
Ну, буду настороже.
I go out, I am «on the lookout» for encounters, wondering if there might be material for an encounter, in a film, in a painting, so it's great.
я просто иду, настороже, чтобы выяснить, случится ли материальная встреча с фильмом, с картиной.
Exactly, so he's gonna be on the lookout for you.
— Я уже делала это дважды. — Именно поэтому. Так что он будет настороже.
on the lookout — на чеку
Be on the lookout.
Будьте на чеку.
Tell them to be on the lookout.
Скажи им, чтобы были на чеку.
You told me to be on the lookout for anything coming from Caza.
Вы просили меня быть на чеку, если поступят движения от Казы.
I told her the wrong town, so I probably bought you a little time, but, uh, just be on the lookout.
Я сказал ей не тот город, Так что наверное у вас есть немного времени, но будь на чеку.
So, you might want to be on the lookout, just in case she's not going to slice a cake and you're her target.
Так что, ты должен быть на чеку, на случай, если она собирается резать не торт, а ты — ее настоящая цель.
on the lookout — разыскивается
All cars, be on the lookout for a vehicle last seen in the vicinity of 65th and Park.
— Всем патрулям: разыскивается автомобиль, последний раз был замечен в районе 65-й и Парка.
There is currently an APB, or all-points bulletin, to be on the lookout for Boone Clemens in connection to the recent Red Devil killings.
В настоящий момент разосланы ориентировки по всем участкам, разыскивается Бун Клеменс в связи с недавними убийствами Красного Дьявола.
Dispatch to all units, be on the lookout for suspicious bipedal animal.
Диспетчер всем постам, разыскивается подозрительное двуногое животное.
Be on the lookout for a 1972 Chevrolet Chevelle, primer gray in color, bearing Texas license plate 159AG2, driven by two white males
Разыскивается Шевроле Шевель 1972 года. Цвет кузова серый. Номерной знак 159AG2.
I've heard that Teng Piao has been creating troubles at the outskirts is on the lookout for Black Leopard
Я слышал, что Тенг Пьяо создаёт проблемы на окраине и разыскивается Чёрным Леопардом.