on opposite sides — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on opposite sides»

on opposite sidesна другой стороне

I hate being on opposite sides.
Я ненавижу быть на другой стороне.
I know, but sometimes on some streets evens are on the opposite side.
Да я знаю, но иногда четные бывают и на другой стороне.
Dingaan, wearing his Faraday suit, is gonna climb over one of the big posts that generates the electrical fence right here on the opposite side of the ghetto at the closest proximity to the tether.
Дингаан наденет костюм Фарадея и перелезет через центральный столб, который даёт ток электрическому забору прямо здесь, на другой стороне района, прямо рядом с нашим тросом.
Multiple witnesses have him on the opposite side of the island at T.O.D.
Множество свидетелей видело его на другой стороне острова во время убийства.
I once saw an old lady fall over and drop her shopping bag on the opposite side of the road, and her shopping fell out.
Я однажды увидел, как старушка упала и уронила сумку с покупками на другой стороне дороги, и все ее покупки вывалились.
Показать ещё примеры для «на другой стороне»...
advertisement

on opposite sidesпо разные стороны

Remember, from last year. We were on opposite sides.
Помните, в прошлом году, мы были по разные стороны.
We probably grew up on opposite sides of the same wall.
Вероятно, мы выросли по разные стороны одной стены.
Arash and I grew up on opposite sides of the orchard where these olives were grown-— the Israeli-Palestine border.
Араш и я выросли по разные стороны сада, в котором росли эти оливки... на Израильско-Палестинской границе.
But they were on opposite sides of the pact.
Но они были по разные стороны договора.
And you and I will find ourselves on opposite sides of the courtroom.
И мы снова окажемся по разные стороны зала суда.
Показать ещё примеры для «по разные стороны»...
advertisement

on opposite sidesна противоположной стороне

Just touch the two crystals on opposite sides of the converter.
Просто коснитесь двух кристаллов на противоположных сторонах конвертера.
Two souls on opposite sides of the earth.
Две души на противоположных сторонах Земли.
Wait, so two brothers fought on opposite sides of the Civil War?
Стоп, два брата бились на противоположных сторонах в гражданской войне?
But we will end up on opposite sides of a fight.
Но мы будем сражаться на противоположных сторонах.
Ah, such a pity, that two accomplished women should be standing on opposite sides.
Ах, такая жалость, что двум состоявшимся женщинам приходится стоять на противоположных сторонах.
Показать ещё примеры для «на противоположной стороне»...
advertisement

on opposite sidesпо разные стороны баррикад

Oh, yes-— when we were all on opposite sides.
О, да-— тогда мы были по разные стороны баррикад.
Even though you and I are on opposite sides in this situation, I believe there must be honor, even in matters of war.
Пусть мы с тобой по разные стороны баррикад, но я верю, что честь превыше всего, даже на войне!
Your dad and I have always... been on opposite sides of pretty much everything.
Мы с твоим отцом... почти во всём были по разные стороны баррикад.
I can see we're on opposite sides, Doctor.
Я смотрю, мы по разные стороны баррикад, Доктор.
Isn't it hard for you guys to be on opposite sides of something like this?
Разве вам не трудно быть по разные стороны баррикад в таких вопросах?
Показать ещё примеры для «по разные стороны баррикад»...

on opposite sidesна разных концах

We sleep on opposite sides of the bed.
Мы спим на разных концах кровати.
And actually I could really use it right now, because we have to be on opposites sides of town in 10 minutes.
И вообще-то.. оно бы мне сейчас пригодилось, потому что мы должны быть на разных концах города уже через 10 минут.
You could see how difficult it is for two people with crazy-busy careers on opposite sides of the world trying to just make it work.
Наблюдаешь за тем, насколько трудно двум людям с сумасшедшими графиками, находящимися на разных концах земного шара пытаться сохранить свои отношения.
And I was just wanting to say that... I hope we can stay really close friends once we live on opposite sides of the country.
И я просто хотела сказать, что надеюсь, мы останемся близкими друзьями, хоть и будем жить на разных концах страны.
They live on opposite sides of town.
Они живут в разных концах города.
Показать ещё примеры для «на разных концах»...

on opposite sidesна другом конце

Well, various storefronts on the opposite side of town.
Ну, различные торговые точки на другом конце города.
The tracking icon disappeared for a moment and now it's reappeared on the opposite side of the city.
Маячок на мгновение исчез, а сейчас появился на другом конце города.
'Cause Hollis is kind of on the opposite side of town.
Потому что Холлис находится на другом конце города.
But I do know that you once spotted my cousin's cousin on the opposite side of Joe Louis Arena at a Kiss concert.
Но я помню как однажды ты увидел мою троюродную сестру на другом конце огромной арены на концерте Кисс.
I felt a wave of dizziness and when I looked up, you and Commander La Forge were on the opposite side of the room and Captain Picard was gone.
Я почувствовал волну головокружения, а когда пришел в себя, Вы и коммандер Ла Фордж были в другом конце комнаты, а капитан Пикард пропал.