on a piece of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on a piece of»

on a piece ofчасть

Unfortunately, one piece of mine needs to be sedated and institutionalized.
К сожалению, часть моего нуждается в успокоительном и принудительном лечении.
One piece of footage is corrupted.
Часть отснятого материала повреждена.
And only one piece of the puzzle remains.
Осталась 1 часть головоломки.
Apparently I overlooked this one piece of it, and I'd like to remedy that.
Как выяснилось, я упустил его важную часть, и хочу восполнить это.
Can you show me one piece of that evidence now?
Можете показать мне одну часть этого доказательства?
Показать ещё примеры для «часть»...

on a piece ofна куске

Painted on a piece of old canvas.
На куске старого холста.
My friend Ralph Grierson plays piano on this next number. And it all starts with a single slinky note on a clarinet, and a simple line on a piece of paper.
Мой друг, Ральф Гриерсон, исполняет партию фортепиано, и все это начнется с одинокой изящной кларнетной ноты... и простой линии на куске бумаги.
Is that worth less than the price of your name on a piece of paper?
Разве это стоит меньше твоего имени на куске бумаги?
You wrote those numbers on a piece of paper.
Ты написал те числа на куске бумаги.
There was also a tiny droplet of blood found on a piece of clothing stuck in the barbed-wire fence surrounding the jewelry store.
Также были обнаружены крошечные капли крови на куске одежды, застрявшем в колючей проволоке, окружающей ювелирный.
Показать ещё примеры для «на куске»...

on a piece ofодин кусочек

One piece of investigative information at a time.
Ладно, один кусочек информации для расследования.
Maybe, but if I have one piece of the puzzle and he has another, then we can put it together, and maybe help each other.
Может быть, но у меня есть один кусочек паззла, а у него другой. Мы можем сложить их вместе, и, может быть, поможем друг другу.
As gratitude, I offer you one piece of the puzzle.
В знак благодарности я покажу тебе один кусочек мозаики.
Remember, only one piece of cake.
Запомни, только один кусочек торта.
But one piece of Sushi cost five Rin.
Но один кусочек суши стоил 5 рин (рин — 1/1000 йены)
Показать ещё примеры для «один кусочек»...

on a piece ofна листке

The, um... funny message on this piece of paper was actually a phone number written phonetically by your husband.
То странное послание на листке было номером телефона, записанным фонетически вашим мужем.
After they record it, Jim scribbles something on a piece of paper and shows it to the group.
После того, как песню записали, Джим нацарапал что-то на листке бумаги и показал это группе.
On a piece of writing the name, name, address, phone number and so on.
На листке пишете фамилию, имя, адрес, телефон и прочее.
But, on that show, what was given to me on a piece of paper to read out, was the fact that the monkey wrench was named after a person, whose name was something like Moncka.
Но на этом шоу, то что мне дали прочитать на листке бумаги, было о факте, что гаечный ключ был назван в честь человека, чье имя было вроде Манка.
Your name is typed on a piece of paper in an envelope.
Твое имя напечатано на листке в конверте.
Показать ещё примеры для «на листке»...

on a piece ofна клочке

A wad of gum on a piece of paper.
Комок жевачки на клочке бумаги.
What have I got, but a few words on a piece of paper?
Что у меня есть, кроме нескольких слов на клочке бумаги?
Palmer himself wrote it down on a piece of paper When he looked up those attic stairs And saw his killer.
Палмер сам написал его на клочке бумаги, когда он нашёл эту лестницу и увидел убийцу.
If he has a problem with my name on a piece of paper, why should I be at this wedding?
Если у него проблемы с моим именем на клочке бумаги, зачем мне приходить на свадьбу?
You want to lump all three together because he had an exhibition guide and wrote «Friday» on a piece of paper?
Ты хочешь смешать все три вместе, потому что у него был путеводитель по выставке и он написал «Пятница» на клочке бумаги?
Показать ещё примеры для «на клочке»...

on a piece ofна бумажке

Somewhere on a piece of paper, it has been written. A schedule, the name «Eli David,» where and when.
Где-то на бумажке было записано расписание для Илая Давид, где он и когда.
I want to be more than just a name on a piece of paper.
Я хочу быть большим, чем просто имя на бумажке.
I want to be more than just a name on a piece of paper.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ: Я хочу быть большим, чем просто имя на бумажке.
But where we come from, I know and you know that what is written on a piece of paper is less important than blood and honor and loyalty.
Но ты знаешь, что там, откуда мы родом, то, что написано на бумажке, не так важно, как кровные узы, честь и верность.
I wrote it all down on a piece of paper, But I just can't remember where I put it.
Я все записала на бумажке, но я не могу вспомнить, куда я ее дела.
Показать ещё примеры для «на бумажке»...

on a piece ofодин совет

One piece of advice, though.
О! И все же один совет.
If I may, lad, allow me to offer you one piece of advice.
Если позволите, я дам вам один совет, юноша.
I have one piece of advice to you.
Я дам вам один совет.
I will give you one piece of advice.
Дам вам один совет.
Let me just offer you one piece of advice.
Позвольте дать вам один совет.
Показать ещё примеры для «один совет»...

on a piece ofна листе

Imagine distance between two points on a piece of paper.
Представьте себе расстояние между двумя точками на листе бумаги.
Sit down, define the relationship, write down that definition on a piece of paper, slip it under the door, and if I like what I read, you can go.
Определитесь с отношениями, а результат напишите на листе и просуньте под дверь, и если мне понравится, что там будет написано, то вы свободны.
We write such words on a piece of paper and attach them around the neck of a newborn child to keep him from evil and harm.
Мы делаем подобные надписи на листе бумаги и прикрепляем рядом с шеей новорожденного, чтобы защитить его от зла и бед.
I drew it on a piece of paper and then I transferred the drawing to the T-shirt.
Нарисовала на листе, потом скопировала на ткань.
Signature on a piece of paper.
Просто поставьте подпись на листе бумаги.
Показать ещё примеры для «на листе»...

on a piece ofна бумаге

I want you to write your name on this piece of paper.
Я бы хотела, чтобы ты написал своё имя на бумаге.
See, I started to write that down on a piece of paper.
Видите, я уже начал записывать это на бумаге.
He wrote it on a piece of paper.
Он рисовал ее на бумаге.
Would you write that on a piece of paper that I can take out and look at?
Не мог бы ты написать это на бумаге, а я положу в карман и буду смотреть на неё?
No, they're just figments of his imagination that he draws on a piece of paper.
Они только частицы его воображения, нарисованные на бумаге.
Показать ещё примеры для «на бумаге»...

on a piece ofодной улики

No eyewitnesses, not one piece of evidence.
Ни свидетелей, ни одной улики.
Now, if that's what you're gonna do, you don't leave the one piece of evidence that's gonna link you to the crime, a ring with your name on it.
Если ты планируешь преступление, То не оставишь ни одной улики, Которая свяжет тебя с убийством.
Show me one piece of evidence, show me one thing that will lock anybody in our family up over this, just one shred of actual proof.
Покажите мне хоть одну улику, хоть что-нибудь, из-за чего могут посадить кого-нибудь из нашей семьи, хоть намёк на реальное доказательство.
There cannot be one piece of evidence of what we did here!
Не должно остаться ни одной улики, указывающей на то, что мы сделали
One piece of evidence, misinterpreted.
Одна из улик, неправильно истолкованная.
Показать ещё примеры для «одной улики»...