on a mission — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on a mission»

На русский язык «on a mission» переводится как «на миссии» или «выполняя задание».

Варианты перевода словосочетания «on a mission»

on a missionна миссии

Are you saying they go through the Stargate on missions?
Хочешь сказать, что они ходят через врата на миссии?
Concentrate now, people. Keep on the mission.
Сосредоточьтесь на миссии.
Going on missions and saving the day and being heroes.
Ходить на миссии..
We were on a mission to nail Augusto Gaez.
Мы были на миссии по поимке Аугусто Гаеса.
Do you think Beckman is sending him out on missions without us?
Думаешь, Бекман отправляет его на миссии без нас?
Показать ещё примеры для «на миссии»...
advertisement

on a missionвыполняю задание

I'm on a mission. — W-wait, wait!
Я выполняю задание.
I've been on mission for over a year.
Я больше года выполняю задание.
We're on a mission that just might save the human race.
Мы выполняем задание, которое может спасти человечество.
Stay on mission.
Выполняйте свое задание.
And you lost men on this mission, lieutenant?
И, выполняя задание, вы потеряли людей?
Показать ещё примеры для «выполняю задание»...
advertisement

on a missionна задании

Comrade Eun Si Gyeong has died while on a mission.
Товарищ Ын Ши Кён погиб на задании.
I was on a mission, a matter of life or death.
Я был на задании, вопрос жизни и смерти.
An interplanetary spaceman on a mission, his spacecraft crashes, he talks about children.
Межпланетный полицейский на задании, его корабль разбился, а он говорит о детях.
I went through on a mission to P3R— 233.
Я был на задании на П3Р-233.
You must be on a mission.
Эмильен, это Петра. Я предполагаю, что ты на задании.
Показать ещё примеры для «на задании»...
advertisement

on a missionпо делу

I came here on a mission.
Я здесь по делу.
Why did you tell him about Bryce? You compromised my cover. We're on a mission here.
ты поставила под угрозу мое прикрытие мы тут по делу Сара для разнообразия, попробуй не мешать личную жизнь с работой
I'm here on a mission.
Я здесь по делу
I'm here on a mission, ma'am...
Я здесь по делу...
No, because Mademoiselle Bulstrode was on a mission most delicate — the discovery that la pauvre maman of one of her colleagues lives out her days in the lunatic asylum.
Нет, потому что мадемуазель Булстроуд занималась весьма деликатным делом. Она узнала, что несчастная мать одной из ее коллег доживает свои дни в сумасшедшем доме.
Показать ещё примеры для «по делу»...

on a missionэтой операции

Is there a force protocol on this mission?
Есть какой-то протокол по применению силы для этой операции?
(Lester) You're gonna have to be my eyes on this mission, Howard.
Ты будешь моими глазами в этой операции, Говард.
But there's no room for error on this mission.
Но в этой операции у нас нет права на ошибку.
One mission.
Одна операция.
— It's just one mission.
— Только одна операция.
Показать ещё примеры для «этой операции»...

on a missionцель

And now look at you, a man on a mission.
И посмотрите на себя. У вас есть цель.
I'm a man on a mission.
С у меня есть цель.
You're on a mission.
У тебя есть цель.
This guy's on a mission.
У этого парня есть цель.
I am on a mission to be a great writer.
Моя цель — стать великим писателем.
Показать ещё примеры для «цель»...

on a missionво время миссии

Did Lieutenant Barber show signs of depression on the mission?
У Лейтенанта Барбера не было признаков депрессии во время миссии?
I-I know something happened to you on the mission because you came back changed.
Я знаю, с тобой что-то случилось во время миссии, потому что ты вернулась другой.
That you died on a mission.
Что ты погиб во время миссии.
Anne and I lost our daughter on this mission.
Анна и я потеряли нашу дочь во время этой миссии.
I mean, she won't put one thing in her side of the closet, not a thing. It's like she'd rather be on a mission than, than back home with me.
Она ничего не повесила в шкаф, ни единой вещицы как будто предпочла бы быть на миссиях и время от времени возвращаться ко мне
Показать ещё примеры для «во время миссии»...

on a missionвыполнять миссию

Six years later, he went on missions.
Прожив здесь 6 лет, они уезжали выполнять миссию.
You stay on mission, okay?
Оставайся выполнять миссию... ладно?
Stay on mission.
Выполняй миссию.
Listen, I can't talk right now, because I'm kinda on a mission for him.
Послушай, я не могу сейчас говорить потому что я вроде как выполняю его миссию
She's on a mission.
Она выполняет миссию.
Показать ещё примеры для «выполнять миссию»...

on a missionв командировку

— Are you on a mission? — No.
В командировку?
And now, he is sent on a mission to Beldyazhki, to here, for the Meeting of Meliorators.
И вот, его отправляют в командировку в Бельдяжки, сюда, на слет мелиораторов.
Unfortunately, she just left on a mission.
К сожалению, она уехала в командировку.
Never went on missions.
Никогда не ездил в командировки.
Now, assuming that they were together, it looks like Paloma's been on a mission.
Теперь при условии, что они были вместе, это похоже на командировку Паломы.

on a missionучаствовать в миссии

You go tell the president, I'll go on the mission.
Вы пойдёте, поговорите с президентом, а я буду участвовать в миссии.
Sorry, I'm not goin' on the mission.
Простите, я не смогу участвовать в миссии.
Maybe I shouldn't go on this mission...
Может, мне не стоит участвовать в миссии..
— Why would you want Cal on the mission?
— Почему вы хотите, чтобы Кэл участвовал в миссии?
Neither Agent Barker nor Bartkowski will be going on this mission.
Ни агент Баркер, ни Бартовки не участвуют в этой миссии.