на задании — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на задании»

на заданииon task

На задании.
On task.
Мы должны сосредоточиться на задании, Джон.
We have to stay on task, John.
Ты на задании или просто..эм.. дружеский визит?
You on task or is this a, uh, social call?
Просто отправляйся на задание.
Just stay on task.
Может сосредоточитесь на задании?
Let's stay on task, shall we?
Показать ещё примеры для «on task»...
advertisement

на заданииon assignment

Мы были на задании.
We were on assignment.
— Я был на задании.
— I was on assignment.
Келси Доннер думала, что ее муж мог быть на задании с вашим подразделением.
Kelsey Donner thought her husband might have been on assignment with your unit.
Я был на задании, вернулся в Вашингтон час назад.
I was on assignment. I just got back to D.C. an hour ago.
Он был на задании, за границей.
He was on assignment overseas.
Показать ещё примеры для «on assignment»...
advertisement

на заданииon a mission

Товарищ Ын Ши Кён погиб на задании.
Comrade Eun Si Gyeong has died while on a mission.
Я был на задании, вопрос жизни и смерти.
I was on a mission, a matter of life or death.
А теперь вы должны выйти на задание!
And now you must to go on a mission!
Межпланетный полицейский на задании, его корабль разбился, а он говорит о детях.
An interplanetary spaceman on a mission, his spacecraft crashes, he talks about children.
Он хотел поехать в Париж, на задание. Я должна была стать его женой.
He wanted me to go to Paris with him on a mission... to pose as his wife.
Показать ещё примеры для «on a mission»...
advertisement

на заданииin the field

Я думал ты на задании.
I thought you were in the field.
Чтобы выжить на задании, агент должен использовать скрытность.
Survive in the field, an agent also has to employ stealth.
На задании.
In the field.
Ты отправлял меня на задания.
You put me in the field.
Насколько я помню, Нейт сейчас на задании.
Last I checked, Nate was out in the field.
Показать ещё примеры для «in the field»...

на заданииon a job

В то время он был на задании, но в доме были его жена и трое детей.
They shot their casualties, went to his house and blew it up. He was out on a job, but his wife and three children were in the house.
Вы здесь на задании?
You down here on a job?
Ты встретил женщину, когда был на задании в Японии.
You met a woman while you were on a job in Japan.
— Я был на задании. У меня была слежка в одном кафе... Неделями, месяцами.
— I was on a job, doing surveillance at this cafe... weeks, months.
Я рассматривал её, возможно, довольно эгоистично, как свою сферу, но этим утром я отправляю вас на задание, которое обычно оставлял себе.
Now, I've regarded them, rather selfishly, perhaps, as my particular preserve, but this morning I'm sending you on a job I'd usually keep for myself.
Показать ещё примеры для «on a job»...

на заданииon duty

Сварщик 2006 сейчас на задании.
Welder 206 currently on duty.
Вы на задании?
Are you on duty?
— Я на задании.
— I'm on duty.
Спасибо, но я на задании.
Thanks, but I'm on duty.
Вчера вечером он не был на задании.
He was off duty last night.
Показать ещё примеры для «on duty»...

на заданииworking

Вы на задании?
Working?
Я была на задании — дальняя разведка одной деревни, что находилась у горы недалеко от Кунара.
I was working long-range recon on this village in the foothills near Kunar.
Был на задании.
I was working.
Вы были на задании?
Were you working?
Готов выехать на задание, солдат?
Ready to go to work, soldier?
Показать ещё примеры для «working»...

на заданииon a case

Я офицер полиции, здесь на задании.
I'm a cop. I'm on a case.
— Я уже на задании.
— I'm already on a case.
Мы на задании, не мешайте.
We're on a case. Step aside.
..не хотела расстраивать его, пока он на задании.
She didn't want to hurt him when he was on the case.
Я на задании, мистер Бауэрс.
I'm on the case, Mr. Byers.
Показать ещё примеры для «on a case»...

на заданииon a stakeout

Мы же на задании, приятель.
We're on a stakeout, man.
Я на задании.
I'm on a stakeout..
Я на задании.
I'm on a stakeout.
Они были на задании..
They were on a stakeout -
Я с Жилю на задании.
I'm with Gilou on a stakeout
Показать ещё примеры для «on a stakeout»...

на заданииop

Я думал, что она погибла... на задании в России.
I thought she passed away during an op in Russia.
Я знаю, что Огги друг, но сегодня он на задании.
I know auggie's a friend, but today he's an op.
Слушайте, я думаю он надежен, но, возможно, мы слишком давим на него, отправляя его на задание сейчас, когда еще не остыло тело Острова.
Look, I think he's solid, but maybe we're pushing too hard, sending him on an op when Ostrov's body isn't even cold.
Я был на задании, может, и ерунда.
This op I did, it might be nothing.
Одни на заданиях...
Picking the ops...
Показать ещё примеры для «op»...