olden — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «olden»

/ˈəʊldən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «olden»

oldenв старые времена

They say in the olden days, all this was desert, blowing sand and cactus.
Говорят, в старые времена здесь была пустыня. Только пески и кактусы.
It was like olden times.
Все было как в старые времена.
You know, in the olden days in Europe, people used to hide out in churches.
Знаешь, в старые времена, в Европе, люди прятались в церквях.
Like in the olden time days.
Но в старые времена.
In the olden days, they called it dating.
В старые времена это называлось свиданием.
Показать ещё примеры для «в старые времена»...
advertisement

oldenолден

Dee Olden.
Ди Олден.
Ange saw Dee Olden yesterday and assessed her.
Эндж посетила Ди Олден вчера и оценила ее состояние.
Will Olden, 32, lawyer, lives in Park Slope.
Уилл Олден, 32 года, живет в Парк Слоп.
Jay, where are the buildings that Olden represented in Red Hook?
Джей, где в Ред Хук находятся здания, представителем которых является Олден?
We come from Olden Moor.
Мы из Олден Мур.
Показать ещё примеры для «олден»...
advertisement

oldenв старые

The classic foot-and-mouth solution from the olden days.
Классическое решение проблемы с ящуром в старые деньки.
In the olden days, supercars were very, very hard to drive, and the hardest of them all were the big Lambos.
В старые дни суперкары были тяжелы,тяжелы в управлении, и тяжелейшие из них были большие Lambo.
You know, in the olden days, a marriage wasn't real unless it was consummated. What, you want to come and examine our bed sheets?
— Знаешь, в старые дни брак считался недействительным без брачных отношений.
It is an existing club, or a club from the olden times?
Это реальный клуб или клуб из старых времен?
He likes songs from olden times. Mmm-hmm.
Он любит старые песни.
Показать ещё примеры для «в старые»...
advertisement

oldenв старину

You must have had a lot of patience in the olden days.
Вы, должно быть, было много терпение в старину.
You know what they did to those in the olden times, huh, Hammurabi?
Знаешь, как в старину с такими поступали, Хаммурапи?
How did people manage in this town in the olden days when nobody had power steering?
Как в этом городке обходились в старину, когда еще не было усилителей руля?
We'll auction off people, like in the olden days.
Будем торговать людьми, как в старину.
It is like olden times or something.
Как в старину или типа того.
Показать ещё примеры для «в старину»...

oldenв былые времена

Because, you see, in the olden days, when James was 43, car makers would sell you a complete car like they do now.
Потому что, видите ли, в былые времена, когда Джеймсу было 43, автопроизводители продавали вам законченный автомобиль, как они это делают сейчас.
'Cause in the olden days,
Потому что в былые времена
Maybe it's cos in the olden days people used to store beans in them?
Может, потому что в былые времена люди наполняли их бобами?
A lot of people's moms didn't breast-feed them, especially back in the olden times.
Мамы многих людей не кормили их грудью, особенно в былые времена.
Sometimes they used to remember the olden days, when their region was fertile and bountiful, and they lived in peace and harmony with the dwarves, the former owners of the Lonely Mountain.
Изредка они собирались, чтобы вспомнить былые времена, когда край их был плодородным, изобильным, и они жили вдружбе и согласии с гномами, прежними владельцами Одинокой Горы.
Показать ещё примеры для «в былые времена»...