в былые времена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в былые времена»

в былые временаin the old days

В былые времена для этого ставили лампу в окне.
In the old days, they put a lamp in the window.
В былые времена женщинам не разрешались многие вещи например, строить новый дом или копать новый колодец.
In the old days, women were not allowed to participate in many things such as building a new house or digging a new well.
В былые времена, я бы тебя на дому постригла.
In the old days, this would've been on the house.
В былые времена руководил бы восхождением ты.
In the old days you'd have been in charge.
Четыре имени из команды Эйвери в былые времена.
The four names of Avery's crew in the old days.
Показать ещё примеры для «in the old days»...
advertisement

в былые временаtime

В былые времена мы с тобой могли проводить целые вечера напролет просто разговаривая, когда мы не...
There was a time when you and I would spend entire evenings... just talking, when we weren't....
Ну, в былые времена, если бы Джош так играл тобой, ты бы сразу же захотела ответить ему тем же, приятно видеть, что ты теперь выше этого.
There was a time if you got played by Josh, you'd wanna get back at him.
В былые времена тебя бы выпотрошили тупыми лаксианским пиками за меньшее оскорбление.
There was a time when you would have been disembowelled with a dull Lashan spade for half such an insult to me.
В былые времена он противостоял нам с опущенным забралом.
At other times, too, he's opposed us with visor lowered.
А ведь в былое время Мне крик совы все чувства леденил,
the time has been, my senses would have cool'd to hear a night-shriek;