old things — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «old things»
old things — это старьё
Oh, this old thing?
О, ты про это старье?
Oh, this old thing?
О, это старье?
How lucky I happened to be wearing this old thing.
Как удачно, что я надел это старье.
This old thing just keeps on ticking like the heart of a wounded elephant just grizzled and...
Это старье просто продолжает тикать как сердце раненного слона только седого и ...
What, this old thing?
Что, это старье?
Показать ещё примеры для «это старьё»...
advertisement
old things — старые вещи
You must put aside old things... old fears... old lives.
Вы должны отбросить старые вещи старые страхи старую жизнь.
— Just a room full of old things.
— Только комната, всякие старые вещи.
I like worn and old things.
Люблю подержанные, старые вещи.
I love old things.
Мне нравятся старые вещи.
Well, in the end, I just gave her his old things... phone, credit card, his old jacket.
Что ж, в конце концов, я просто отдала ей его старые вещи... телефон, кредитную карту, куртку.
Показать ещё примеры для «старые вещи»...
advertisement
old things — старушка
You old thing, you.
Какая ты милая, старушка.
Oh, Angela, old thing.
О, Анжела, старушка.
Ah, Madeline, old thing, care for a stroll?
А, старушка Мэдлин. Хочешь погулять? Прекрасно.
— Emerald, old thing.
— Эмеральд, старушка! — Привет, Берти.
Oh, I guess she wanted me to have something new. Sweet old thing.
Наша милая старушка.
Показать ещё примеры для «старушка»...
advertisement
old things — старина
Up we go, old thing.
Поднимем тебя, старина.
Come on, old thing.
Пойдем, старина.
Down to you, old thing.
Твоя игра, старина.
Larry, old thing.
Ларри, старина.
Oh, sorry, old thing.
О, прости, старина.
Показать ещё примеры для «старина»...
old things — старую штуковину
What in the hell did you bring that old thing out for?
Какого черта и для чего ты вынесла эту старую штуковину?
If I hadn't climbed up this blamed old thing, none of this would have happened.
Не залезь я на эту старую штуковину, ничего бы не случилось.
You just know we're gonna wear this old thing out if we keep playing it.
Ты знаешь, что мы выбросим эту старую штуковину, если она продолжит играть это.
It's just an old thing I found.
Но я тут просто нашёл одну старую штуковину.
That old thing?
Эта старая штуковина?
Показать ещё примеры для «старую штуковину»...
old things — по-старому
— Yeah. — Yeah? Same old thing, you know?
— Всё по-старому.
— Up to pretty much the same old thing.
— Все по-старому.
Same old thing.
По-старому.
You're at a new school, but it's the same old thing.
Ты пошла в новую школу, но все было по-старому?
— The same old thing.
— Да все по-старому.
old things — старая штука
WHAT, THAT, UH, THAT RUSTY, OLD THING?
Такая ржавая старая штука?
YEAH, YEAH, THAT RUSTY, OLD THING. WH-WHERE IS IT?
Да-да, такая ржавая старая штука, где он?
Look! An old thing that I've never seen before!
Глядите, старая штука которую я никогда не видел.
That old thing?
Этой старой штукой?
What you want with that foul, smelly old thing, huh?
Чего ты хочешь от этой грязной, вонючей старой штуки, а?
old things — в прошлом
I mean, that's the old thing.
То есть, она уже в прошлом.
I mean, that... that's the old thing.
Все это в прошлом.
— How we were, any old things.
— Какими мы были, все такое о прошлом.
You're right, I'll probably have to go to New York to find something more up to date than these old things.
Вы правы, лучше мне съездить в Нью-Йорк и присмотреть что-то поновее прошлого сезона.
No-one's going to hit you now, old thing.
Никто больше не ударит тебя, это в прошлом.