off me foot — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «off me foot»

«Off me foot» на русский язык переводится как «с моей ноги».

Варианты перевода словосочетания «off me foot»

off me footс ног

Light down Knocks you off your feet.
И легкий пух Сбивает с ног.
I thought some man would come along and sweep me off my feet.
Я думала, что придет какой-то человек и сметет меня с ног.
Took me right off my feet.
Он сбил меня с ног.
Olaf swept me off my feet.
Олаф сбивал меня с ног.
He swept me off my feet.
Он обвел меня с ног.
Показать ещё примеры для «с ног»...
advertisement

off me footсбил меня с ног

He literally... he swept me off my feet.
Он буквально сбил меня с ног.
Swept me off my feet in this club.
Сбил меня с ног в своем клубе.
And you sweep me off my feet.
И просто сбил меня с ног.
He used the tripwire to get her off her feet.
Он использовал натяжную веревку, чтобы сбить ее с ног.
Get her on the dance floor, a little bit softer now, a little bit louder now, sweep her off her feet, we'll get married, we'll have a son named Elon.
Вытащить ее на танец, теперь немного нежнее, немного громче, сбить ее с ног, мы поженимся у нас будет сын по имени Елон.
Показать ещё примеры для «сбил меня с ног»...
advertisement

off me footс ног сбились

Must be run off your feet catching all them criminals from behind the desk.
Вы должно быть все с ног сбились, отлавливая преступников у себя в кабинетиках.
Honestly, Sidney, you are rushed off your feet.
Честно, Сидни, вы просто с ног сбились.
They're run off their feet in the kitchen.
Они там на кухне с ног сбились.
I am rushed off my feet from weariness preparing for the King's ball, but you are just dancing.
Я с ног сбилась от усталости, собираясь на королевский бал. А ты танцуешь!
My dear, I'm run off my feet selling tickets to the ball.
Милочка, да я уже с ног сбилась, продавая билеты на бал.
Показать ещё примеры для «с ног сбились»...
advertisement

off me footотрезайте ногу

Hey, we're gonna cut off his feet. — What?
Мы отрежем ему ноги.
If you want me to stay, you will have to cut off my feet.
Если вы хотите, чтобы я остался, вы придется отрезать мои ноги .
I wouldn't say I wouldn't have written the book but I just might not have, I might not have because when they cut off his feet, the feet that had walked thousands of kilometers to get to Vienna,
не могу сказать, что не стал бы писать эту книгу, но, может, и не стал бы, потому что когда ему отрезали ногу, ногу, которая прошла тысячу километров до Вены,
Was cutting off his feet an accident, too?
А отрезать ему ноги тоже вышло случайно?
I have a «right now» plan for him-— cut off his foot to save his life. So you need to get out of my way right now so I can do my job.
у меня есть «прямо сейчас» план для него... отрезать его ногу спасти его жизнь поэтому тебе нужно уйти с дороги, так как я не могу заняться своей работой
Показать ещё примеры для «отрезайте ногу»...

off me footходить

The doctor says, 'You gotta be off your feet for two days."'
Доктор говорит, Аврора, тебе нельзя будет ходить два дня.
So she'll be off her feet for a few weeks.
После этого несколько недель она не сможет ходить.
And I need quadruple-bunion surgery, but I can't get it because I would have to be off my feet for three weeks.
И мне нужно сделать четыре операции по удалению мозолей, но я не могу, потому что тогда я не смогу ходить три недели.
The Internet said that I had to stay off my feet, but then I found this wheelchair in a ditch, so I'm ready to work out.
В интернете пишут, что мне нельзя ходить вообще, но я нашел инвалидную коляску в подворотне, так что я готов к тренировке
Bernie, she's gonna be off her feet for six to eight weeks.
Берни, она не сможет ходить ещё шесть-восемь недель.
Показать ещё примеры для «ходить»...

off me footот тебя без ума

You must really sweep your girlfriend off her feet.
Твоя девушка, небось, от тебя без ума.
And you'd imagine bumping into her on the street and whisking her off her feet.
и ты представлял что столкнешься с ней на улице она будет от тебя без ума.
He swept her off her feet.
Он свёл ее с ума.
I'd always had a crush on him since I was a... a kid, but I thought I was over it, and then, you know, we met, and he just swept me off my feet.
Влюбилась, когда была ещё совсем... девчонкой. но мне казалось, я это преодолела, а потом мы познакомились, и он просто свёл меня с ума.
What kind of a girl, can sweep our Tian Kuo off his feet?
Что за девчонка смогла свести с ума нашего Тянь Ко?
Показать ещё примеры для «от тебя без ума»...

off me footменя покорили

I want to be swept off my feet.
Я хочу, чтобы меня покорили.
You have swept me off my feet.
Вы меня покорили.
Sweep her off her feet.
Покорите её.
I was going to sweep you off your feet.
Собирался покорить тебя.
Sweep her off her feet.
Иди в церковь. Покори ее.
Показать ещё примеры для «меня покорили»...

off me footна руки

You swept me off my feet and carried me to your cabin.
Вы подхватили меня на руки и отнесли в свою каюту.
And what in your mind makes you believe that they were gonna sweep you up off your feet and bring you up to the penthouse?
И почему тебе взбрело в голову, что он вдруг возьмет тебя на руки и отнесет в пентхаус?
Then you're gonna sweep me off my feet, and you're gonna make love to me.
А затем ты возьмёшь меня на руки и займёшься со мной любовью.
You should sweep me off my feet... out yonder window and down a rope onto your valiant steed.
Ты должен взять меня на руки... и спустить меня через это окно по канату на твоего коня.
What do you think? You're just going to sweep me off my feet?
Ты что думаешь, что просто возьмешь меня на руки?