of the sun — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the sun»

of the sunсолнца

The temperature of the sun in Peace Square.
На площади Мира — температура Солнца.
But it was a brief thing, one of those that finish at dawn with the first rays of sun filtering through the half-closed blinds.
Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи.
A new birth, of a sun and its planets!
Новое рождение, солнца и этих планет!
The man at my service is not afraid neither of the rain nor of the sun... — The fire or the wind.
Человек у меня на службе не должен бояться ни дождя, ни жара, ни солнца, ни ветра!
Let me feel the warmth of the sun on my face.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
Показать ещё примеры для «солнца»...
advertisement

of the sunодин солнечный

# Cause morning rolls around And it's another day of sun #
И это еще один солнечный день.
# Cause morning rolls around and it's another day of sun #
И это еще один солнечный день.
# It's another day of sun #
И еще один солнечный день.
# It's another day of sun #
еще один солнечный день.
# It's another day of sun Sun, sun, sun, sun #
еще один солнечный день.
Показать ещё примеры для «один солнечный»...
advertisement

of the sunв тень

Come in out of the sun.
Пошли в дом, в тень. Салли...
— Do you want to come in out of the sun?
— Вы не хотите пересесть в тень?
Better get her out of the sun if we're gonna stop here.
Если нам придётся остановиться здесь, её лучше положить в тень.
Do let's get out of the sun.
Пойдёмте в тень.
Keep it out of the sun. I don't want the paint to fade.
Отгони ее в тень, не то краска поблекнет.
Показать ещё примеры для «в тень»...
advertisement

of the sunчасть солнца

The fourth angel sounded the trumpet and the third part of the sun was smitten and the third part of the moon and the third part of the stars so that the third part of them was darkened and the day did not shine for a third part of it and the night in like manner.
Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была — так, как и ночи.
Or equivalently, how small a piece of sun would be as bright as a star?
Или, что то же самое, насколько малая часть Солнца по яркости совпала бы со звездой?
In x-rays we see a part of the sun that is ordinarily invisible its million-degree halo of gas the solar corona.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
Higher temperatures in its core will make the outside of the sun expand and the Earth will become slowly warmer.
Более высокие температуры в ядре заставят внешнюю часть Солнца расширится, и Земля начнет медленно нагреваться.
In fact, it turns out that per cubic metre, the sun actually generates less heat than a human being so I produce more heat than a piece of the sun the same size as me.
Фактическиоказывается этим в кубический метр, Солнце фактически производит меньше высокой температуры чем человек таким образом я произвожу больше высокой температуры чем часть Солнца тот же самый размер как я.
Показать ещё примеры для «часть солнца»...

of the sunсолнечного света

Down here, far from the light of the sun, are organisms whose energy source comes from the air around them. They use the hydrogen sulphide gas bubbling up through these springs.
Обитающие здесь организмы лишены солнечного света, поэтому они черпают энергию из окружающего их воздуха, а именно из паров сероводорода, поднимающихся из источников.
A little bit of sun.
Немножко солнечного света.
Someone who can use the power of the sun.
Который сможет использовать силу солнечного света.
Not unless you also inhaled a chunk of the sun and a drip-irrigation system, you idiot.
Нет, если только вы не вдохнули так же солнечный свет и капельно-оросительную систему, вы идиот.
In my life She has burst like the music of angels The light of the sun
В мою жизнь она ворвалась, как музыка ангелов, как солнечный свет.
Показать ещё примеры для «солнечного света»...

of the sunсторона солнца

Stay this side of the sun.
Держись этой стороны солнца.
Come out of the sun, so he can't see you.
Подлетай со стороны солнца, чтобы не заметили.
The far side of the Sun, over 100 million miles from Earth, hidden from the eyes of radiotelescopes by the Sun itself.
Обратная сторона Солнца, больше чем 100 миллионов миль от Земли, скрытая от глазах радиотелескопов самым Солнцем.
I don't believe in the moon I think it's just the back of the sun
Я не верю в луну Я считаю что это обратная сторона солнца
Get out of the sun!
Прямо со стороны солнца!
Показать ещё примеры для «сторона солнца»...

of the sunсвета

Our Soldiers of the Sun are on their way to protect our church but safely evacuate the building now.
Скоро прибудут наши Воины Света, чтобы защитить нашу церковь, но пока просим вас эвакуироваться в здание.
But Soldiers of the Sun?
Но Воины Света?
Not a ray of sun in the sky.
Ни лучика света..
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
I loved your mother with a passion like the burning of the sun.
Я любил твою маму больше всего на свете...

of the sunсолнечные лучи

Because the rays of the sun will destroy him.
Потому что солнечные лучи его уничтожат.
They are what bring the warming race of the Sun to Earth.
Именно они переносят к Земле теплые солнечные лучи.
The day you can magically make the flowers grow, or capture the rays of the sun and what not, then you can go.
Вот когда ты с помощью своей магии сможешь вырастить цветы, поймать солнечный луч и так далее — можешь отправляться туда.
Our life will pass like the traces of a cloud And be scattered like mist that is chased by the rays of the sun
Наша жизнь пролетит как облако и рассеется, как туман в солнечных лучах.
A device fed by the rays of the sun.
Этот прибор заряжается от солнечных лучей.