солнечного света — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «солнечного света»
солнечного света — sunlight
От него не выглядишь, как мертвец при солнечном свете.
— It keeps one from looking like a corpse in the sunlight.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет... и цепная реакция дойдет до вашего солнца,.. а затем взорвёт все планеты,..
Explode the sunlight here, Gentlemen, and you explode the universe.
Когда я увидел солнечный свет, Чико уже был мертв.
When I saw sunlight, he was already dead.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Солнечного света, пальм.
Sunlight, palm trees.
Показать ещё примеры для «sunlight»...
advertisement
солнечного света — sunshine
Масло — желтое, как солнечный свет.
The butter is as yellow like the sunshine.
Мой солнечный свет!
My sunshine!
Солнечный свет — моя погибель.
Sunshine is my destroyer.
Солнечный свет — моя погибель!
Sunshine is my destroyer!
День без убийства, это как день без солнечного света!
A day without blood is like a day without sunshine!
Показать ещё примеры для «sunshine»...
advertisement
солнечного света — sun
Солнечный свет раздражает?
The sun bother you?
В эте комнате нет солнечного света.
There is no sun in this room.
Некоторые организмы процветают от упадка, но большинство должно сделать специальные приготовления к зиме и жизни с небольшим количеством солнечного света.
Some organisms thrive on decay, but most must make special preparations for winter and a life with little sun.
На потухшем вулкане, на глубине около полутора километров, куда не проникает солнечный свет, расположился воттакой цветущий сад.
Yet it is all blossoming on an extinct volcano a mile below the reach of the Sun.
Они обещали сделать его треугольным, чтобы впустить солнечный свет.
They promised to make it triangular to let the sun in.
Показать ещё примеры для «sun»...
advertisement
солнечного света — daylight
Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете.
You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight.
Я никогда не видела солнечного света.
I never saw the daylight.
— Солнечный свет и всё такое.
— Daylight and everything.
Наша единственная надежда, это солнечный свет.
Our only hope is daylight.
День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм.
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions.
Показать ещё примеры для «daylight»...
солнечного света — light of the sun
Обитающие здесь организмы лишены солнечного света, поэтому они черпают энергию из окружающего их воздуха, а именно из паров сероводорода, поднимающихся из источников.
Down here, far from the light of the sun, are organisms whose energy source comes from the air around them. They use the hydrogen sulphide gas bubbling up through these springs.
Да Пребудет С Тобой Солнечный Свет.
The light of the sun be with you, brother.
Многие из них уже не работают, но все еще проносятся по небу и отражают солнечный свет.
A lot of them are dead now... but still streaking across the sky, picking up the light of the sun.
Видите как луна закрывает солнечный свет от Земли?
See how the moon blocks the light of the sun from the Earth?
Все известные нам формы жизни, включая и нас самих, нуждаются в определённых условиях для оптимального развития. это, прежде всего, солнечный свет и тепло.
All the life we're familiar with thrives in pretty much the same conditions that we do, driven by the heat and light of the sun.
Показать ещё примеры для «light of the sun»...
солнечного света — light
Но однажды, услышав по радио пьесу, которую он сочинил, я понял, что его музыка, полная солнечного света, была единственной, сопутствующей воспоминаниям обо всех моих мертвых.
But one day, hearing a piece on the radio that he had composed, I realized that his music, full of quality and light, was the right one to accompany the memory of all my dead.
Солнечный свет!
Oh, the light!
Солнечный свет здесь другой.
The light here is different.
Каждое слово — как сияющий луч солнечного света.
Each word a sunbeam Glancing in the light
Не думаю, что вы увидите солнечный свет, если ваши секретные друзья узнают, что вы слабое звено.
I don't think you'll see the light of day if your friends find out you're the weak link.
Показать ещё примеры для «light»...
солнечного света — direct sunlight
Если бы я был фантомом, то на солнечном свету.. у меня бы изменилось лицо.
If I was the phantom, direct sunlight...would make my face change.
В первый раз это было, когда идиоты из САП впустили солнечный свет в его логово.
The first time was when that SCIU idiot let the direct sunlight into its lair.
Что еще убивает этих тварей, кроме солнечного света?
What kills these things, aside from direct sunlight?
— При солнечном свете?
— In direct sunlight?
— При солнечном свете.
— In direct sunlight.
Показать ещё примеры для «direct sunlight»...
солнечного света — light of day
Полсушай Эш, мы можем никогда больше не увидеть солнечного света, ...но Агнесса действительно мне очень нравится, и мне кажется — я тоже ей нравлюсь.
We may or may not ever see the light of day again, but I really like Agnes and I think she likes me.
Держи так крепко, чтобы она никогда не увидела солнечного света.
Ram so hard, it never sees the light of day.
Я хочу, чтобы Грин оказался в тюрьме строгого режима еще до завтрака, и чтобы он больше никогда не увидел солнечного света...
I want Greene in a maximum security facility by morning tea, and I never want him to see the light of day again...
Вы оба больше никогда не увидите солнечного света, понятно?
Both of you are never gonna see the light of day again, you understand?
Я никогда не увижу солнечного света.
It'll never see the light of day.