light of day — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «light of day»

light of dayпри свете дня

My brothers, a hasty attempt to outrun the Cylons spawned in the midnight of desperation seems foolhardy in the light of day.
Мои братья, поспешная попытка, опережать Сэйлонцев... порожденная в полуночи отчаяния... кажется безрассудной при свете дня.
Blessed be, at light of day, Jesus, to whom now I pray.
Будь благословен при свете дня Иисус, которому я молюсь.
Most hatchings happen at night. Now, in the light of day, the young are extremely vulnerable.
Чаще всего это происходит ночью, а вот сейчас, при свете дня, детёныши очень уязвимы.
This place is so different in the light of day -— not so ominous.
А при свете дня это место не выглядит таким уж зловещим.
They come right across by light of day, by dark at night.
Они пересекают границу и при свете дня, и под покровом ночи.
Показать ещё примеры для «при свете дня»...
advertisement

light of dayдневной свет

Sun... through whom God gives the light of day.
Через него Бог дарует дневной свет.
Tell me, have your brains ever seen the light of day?
Скажи, твои мозги когда-нибудь видели дневной свет?
Hey, you ever want to see the light of day again, Shut your face.
Эй, ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, тогда закройся!
He will never see the light of day, ever.
Он больше никогда не увидит дневной свет.
Ah... the light of day.
О, дневной свет.
Показать ещё примеры для «дневной свет»...
advertisement

light of dayсвет

Well, not if I have anything to say about it! I am going to make sure this never sees the light of day.
Мне нечего сказать по этому поводу... кроме того, что я сделаю всё, чтоб эта плёнка никогда не увидела свет.
Your version of this story will never see the light of day and you know it.
Твоя версия событий не увидит свет, и тебе это известно.
Experimental self-indulgence that will probably never see the light of day.
Экспериментальное самооправдание, которое, возможно, никогда не увидит свет.
Or this will never see the light of day.
Или они не увидят свет.
She said if I helped her win the pageant, the photos would never see the light of day.
Она сказала, это поможет ей с конкурсом, что фото никогда не увидят свет.
Показать ещё примеры для «свет»...
advertisement

light of dayбелого света

If they left you alone, that package and the information inside would never see the light of day.
Если они оставят тебя в покое, эта посылка и информация внутри нее никогда не увидят белого света.
And once he is, he will never see the light of day again.
И как только это произойдет, никогда больше белого света он не увидит.
But you breathe a word of this to her, and, I swear to God, you will never again see the light of day.
Но если ты расскажешь Виктории об этом и, я клянусь Богом, ты никогда больше не увидишь белого света.
And this little Munchkin never lived to see the light of day again.
А этот Жевун больше не увидит белого света.
Old cimarrons that ain't seen the light of day for a dozen years!
Старых Циммаронов, которые не видели белого света дюжину лет!
Показать ещё примеры для «белого света»...

light of dayсолнечного света

We may or may not ever see the light of day again, but I really like Agnes and I think she likes me.
Полсушай Эш, мы можем никогда больше не увидеть солнечного света, ...но Агнесса действительно мне очень нравится, и мне кажется — я тоже ей нравлюсь.
Ram so hard, it never sees the light of day.
Держи так крепко, чтобы она никогда не увидела солнечного света.
I want Greene in a maximum security facility by morning tea, and I never want him to see the light of day again...
Я хочу, чтобы Грин оказался в тюрьме строгого режима еще до завтрака, и чтобы он больше никогда не увидел солнечного света...
Both of you are never gonna see the light of day again, you understand?
Вы оба больше никогда не увидите солнечного света, понятно?
It'll never see the light of day.
Я никогда не увижу солнечного света.
Показать ещё примеры для «солнечного света»...