of the line — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the line»

of the lineлиний

For the first twenty-odd years of my life Little Odessa was to me what it is to the Q train the end of the line.
Первые двадцать лет моей жизни маленькая Одесса была для меня тем же, что для линии метро — конечной станцией, тупиком.
For a straight line graph of Y against X where the gradient of the line is two and the Y intercept is five, what is the value of Y when X is ten?
На прямой линейный график г против х где градиент линии два и Y пересечения пяти, что это значение Y, когда x-это десять?
And I'm the face of the line and the brains behind the operation.
А я лицо линии и мозговой центр.
Divorced from its function and seen purely as a piece of art, its structure of line and colour is curiously counterpointed by the redundant vestiges of its function.
Отделенная от своей функции и рассматриваемая исключительно как произведение искусства, структура ее линий и красок любопытно сочетается с остаточными признаками ее функции.
In fact, I am a Line of Lines!
Вообще, я Линия Линий!
Показать ещё примеры для «линий»...
advertisement

of the lineв очередь

Miss, to the rear of the line.
Мисс, в очередь.
— Go to the end of the line.
— Становись в очередь.
Go to the end of the line.
Становись в очередь.
Back of the line.
В очередь.
— Hey, back of the line, pal.
— Эй, встань-ка в очередь, приятель.
Показать ещё примеры для «в очередь»...
advertisement

of the lineза рамки

If we were a general partnership or stock company nobody could get out of line.
Если бы мы были полным товариществом или акционерным обществом никто не мог бы выйти за рамки.
And maybe I was out of line.
Возможно, я вышла за рамки.
It was out of line.
Это вышло за рамки.
The guy was out of line.
Он вышел за рамки.
If I was out of line, put it in a report.
Если я вышла за рамки, то напиши об этом в рапорте.
Показать ещё примеры для «за рамки»...
advertisement

of the lineконечной

The end of the line.
Станция конечная.
Nend of the line, all out.
Конечная, все выходим.
The next stop is the end of the line.
Следующая станция, это конечная.
That's the end of the line.
Это конечная.
That's exactly what Lulu says about Betty, except she says this is the end of the line, that she's not leaving Kansas.
Точно также Лулу говорит о Бетти, кроме того, она говорит, что это конечная точка, что она не покинет Канзас.
Показать ещё примеры для «конечной»...

of the lineконца

Two people are gonna ride to the end of the line, all right.
Двое поедут до конца, это точно.
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
They're stuck with each other and they have to go on... riding together clear to the end of the line.
Им приходится ехать до конца,..
End of the line, cool breeze.
Это конец, умник.
End of the line.
Это конец.
Показать ещё примеры для «конца»...

of the lineконец пути

The end of the line.
Конец пути.
The end of the line for a mannequin.
Это конец пути для манекенов.
All right, my friend. End of the line here, huh?
Все в порядке дружище конец пути, не так ли ?
Yeah, that's the end of the line for us.
Да, для нас это конец пути.
— It's the end of the line.
— Это конец пути.
Показать ещё примеры для «конец пути»...

of the lineконец линии

End of the line for a damn good name.
Конец линии чертовски хорошей фамилии.
How do I get to the end of the line?
А как добраться в конец линии?
So this is the end of the line.
Так это конец линии?
— on the other end of the line.
-...на другом конце линии.
So how about you practice asking for donations, I'll play reluctant donor on the other end of the line.
Так может, попрактикуешься просить пожертвования, а я буду в роли сопротивляющегося жертвователя на другом конце линии.
Показать ещё примеры для «конец линии»...

of the lineперегнул палку

— Benjamin was out of line, Rom.
— Бенджамин перегнул палку, Ром.
You were out of line.
— Ты перегнул палку.
— Still, I was out of line, Fitz.
— Все равно я перегнул палку, Фитц.
I admit I was way out of line.
Согласен, я перегнул палку.
Well out of line, man.
Ты перегнул палку, слышь.
Показать ещё примеры для «перегнул палку»...

of the lineконец очереди

Go at the end of the line.
Иди в конец очереди.
— Boo! Back of the line!
— В конец очереди!
End of the line, please.
— В конец очереди, пожалуйста.
I wouldn't hear of it. I said, «Nice try, granny» and I sent her to the back of the line.
Я сказал, «Хорошая попытка, бабуся» и послал ее в конец очереди.
Now, get in the back of the line, and don't use your children like that.
Идите в конец очереди, И не смейте спекулировать на детях. Стыдно.
Показать ещё примеры для «конец очереди»...

of the lineчерту

You are way out of line, Colonel!
Вы переходите черту, полковник!
— You were out of line.
— Джон, ты перешел черту.
— Andie, you are way out of line.
— Ты переходишь черту!
Apparently, My earlier inquiry regarding you and leonard crossed some sort of line.
В моем допросе о тебе и Леонарде, я перешел черту.
But if you ever lean out of line, so help me, I'll flop you lower than whale shit.
Но если ты переступишь черту, то клянусь, я смешаю тебя с грязью.
Показать ещё примеры для «черту»...