of passion — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of passion»

of passionстрасти

It was a crime of passion!
Преступление на почве страсти — рогоносец всегда прав.
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
These are crimes of passion.
Это все преступления страсти.
But an angel full of passion.
Но ангел, полный страсти.
Certain people do things out of passion.
Некоторые люди занимаются делами без страсти.
Показать ещё примеры для «страсти»...
advertisement

of passionпочве страсти

I guess a crime of passion just makes me seem more human.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
No,because radiation poisoning is the opposite of a crime of passion.
Нет, потому что радиационное отравление — прямая противоположность преступлению на почве страсти.
Bernie Bethel, the brilliant, reclusive hedge fund manager stands accused of murdering Sheila Hansen in what prosecutors are calling a crime of passion.
Берни Безел, гениальный и замкнутый менеджер хэдж фонда обвиняется в убийстве Шейлы Хэнсен или, как называет это прокурор в убийстве на почве страсти.
It looks to be a crime of passion.
Похоже на то, что это преступление на почве страсти.
Crime of passion.
На почве страсти?
Показать ещё примеры для «почве страсти»...
advertisement

of passionсостоянии аффекта

Was there not the heat of passion?
Разве он поступил не в состоянии аффекта?
A crime of passion...
Преступление в состоянии аффекта...
It was a crime of passion.
Это было в состоянии аффекта.
Crime of passion, as we say.
Это называется убийством в состоянии аффекта.
We thought it was a one off, a crime of passion.
Мы считали, что это было одиночное дело, убийство в состоянии аффекта.
Показать ещё примеры для «состоянии аффекта»...
advertisement

of passionпорыве страсти

Everyone understands crimes of passion.
В порыве страсти преступление понятно.
I doubt that she injected bleach into his veins in a fit of passion.
Сомневаюсь, чтобы она сделала укол хлоркой в порыве страсти.
And this looks nothing like a crime of passion.
И это не похоже на преступление в порыве страсти.
I think Mo and Elliot were sexually involved and something went horribly wrong in the relationship and Mo killed him in a crime of passion.
Я думаю, что Мо и Эллиот были любовниками. И когда в их отношениях произошёл разлад, Мо убил его в порыве страсти.
What I sell to my customers who, usually in a moment of passion, want to poison their enemies, is bitter cascara.
То, что я продаю своим покупателям, которые в порыве страсти хотят отравить своих врагов, не что иное, как горькая каскара.
Показать ещё примеры для «порыве страсти»...

of passionиз ревности

Maybe it was a crime of passion.
Может быть, это было убийство из ревности.
So I want this to be a crime of passion.
Словом, представим это как убийство из ревности.
Did you commit a crime of passion?
— Точно. Вы совершили преступление из ревности?
It was just a crime of passion.
Похоже, это обычное убийство из ревности.
Your lawyer will plead a crime of passion.
Адвокат будет играть на убийстве из ревности.
Показать ещё примеры для «из ревности»...

of passionстрастный

I thought you were a man of passion, Frank?
Я думала, что ты страстный мужчина, Фрэнк.
Gabriel is such a man of passion, if he were to force Jolliffe to tell him the truth, I fear how he might react.
Габриэль — человек страстный, если он заставит Джоллифи рассказать правду, страшно подумать, какая у него будет реакция.
I know, where is that young man now so full of passion?
Вы спросите, где же он теперь, тот страстный юноша.
So, if i win, i spend a night of passion with your exquisite wife. Archer: my what?
Так, если я выиграю, я проведу страстную ночь с вашей изысканной женой.
To adore you was my religion, and in your kisses I found the warmth which honored the love of passion
Моей верою любовь была к тебе, и в твоих ласках я искала, то тепло, что согревало, мою страстную любовь.
Показать ещё примеры для «страстный»...

of passionпочве ревности

This could be a crime of passion.
Это может быть преступление на почве ревности.
I think IVF makes it a crime of passion.
Думаю, что ЭКО превратит это в преступление на почве ревности.
It was probably a crime of passion, — but I never slept with the... gigolo.
Это преподаётся как преступление на почве ревности, но я не спала с этим...жиголо.
Again, a crime of passion.
Преступление на почве ревности.
But what we have here is a crime of passion.
Но что, если это преступление на почве ревности?
Показать ещё примеры для «почве ревности»...

of passionлюбви

Kelly Ripa once offered me one night of passion with Mark Consuelos for a spot in our school.
Келли Рипа мне однажды предложила ночь любви с Марком Консуэлосом за место в нашей школе.
How do you do it? It's a controlled mixture of passion, persistence and horse manure.
Волшебная смесь любви, упорства и конского навоза.
we were from two different worlds and yet, we spoke the common language of passion.
Мы были из разных миров, но, тем не менее, говорили на одном языке любви
Crime of passion?
Преступление или любовь?
It was suicide of passion, like Romeo and Juliet.
Это самоубийство от любви, как Ромео и Джульетта.