of my own accord — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of my own accord»

of my own accordпо собственному желанию

I came of my own accord.
Я прибыл по собственному желанию.
Guests can leave of their own accord.
Гости могут уйти по собственному желанию.
They may yet widen, of their own accord.
И все же они могут раздвинуться по собственному желанию.
She came in of her own accord.
Она пришла по собственному желанию.
No, she must... care for me of her own accord.
Нет, она должна... интересоваться мной по собственному желанию.
Показать ещё примеры для «по собственному желанию»...
advertisement

of my own accordсвоей воле

He transformed himself into Lenin of his own accord.
Он по своей воле превратился в Ленина.
No one takes my life from me but I lay it down of my own accord.
Никто не может забрать жизнь мою но Я отдаю её по своей воле.
They would not have come of their own accord.
По своей воле они бы никогда не приехали.
She could have left the house of her own accord.
Она могла покинуть дом и по своей воле.
Musa does not walk out of that prison of his own accord.
Муса не выйдет из этой тюрьмы по своей воле.
Показать ещё примеры для «своей воле»...
advertisement

of my own accordпо собственной воле

Good gravy, a bunch of objects flying of their own accord in E Wing.
Боже мой, множество предметов летают в крыле Е по собственной воле.
Are you saying he put himself in the trunk of that car of his own accord?
Вы говорите, что он забрался в багажник по собственной воле?
He came of his own accord.
Он пришел по собственной воле.
I came of my own accord, cross-country by train and snuck into town like a refugee out of friendship to you.
Я приехал по собственной воле, пересек стану на поезде и вошел в город как оборванец, только ради моей дружбы к тебе.
You must give it freely and of your own accord.
Ты должна отдать её сама, по собственной воле.
Показать ещё примеры для «по собственной воле»...
advertisement

of my own accordдобровольно

Frank Abagnale surrendered of his own accord.
Фрэнк Эбэгнэйл сдался добровольно.
I would remind you that my client walked into the police station of his own accord and made a full and frank confession.
Я хочу напомнить, что мой клиент пришел в полицейский участок добровольно, и его признание было полным и чистосердечным.
If you won't obey that law of your own accord, we'll compel you to do so.
Если вы не подчинитесь этому закону добровольно, мы вас заставим.
I didn't think I'd get you to speak to me of your own accord.
Я не думаю, что ты бы добровольно согласился со мной поговорить.
But if you do this of your own accord... when you do this... you'll be a multi-millionaire within the next five years.
Но если ты добровольно... когда ты перейдешь к нам... ты за 5 лет станешь мультимиллионером.