по собственному желанию — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по собственному желанию»

На английский язык «по собственному желанию» переводится как «voluntarily» или «of one's own accord».

Варианты перевода словосочетания «по собственному желанию»

по собственному желаниюvoluntarily

Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
Justice must be fair. We will now hear witnesses who came here voluntarily.
Вышвырните их вон. Думаю, он должен уйти в отставку по собственному желанию.
Kick him out... or let him go voluntarily.
Я думала, что Иккарус находится здесь по собственному желанию.
Responsible for what? I thought he was here voluntarily!
Тем не менее, я отвечу на ваши вопросы по собственному желанию.
Nonetheless, I will answer your questions voluntarily.
Намекаете, что моя дочь по собственному желанию сбежала из дома, чтобы провести ночь с тем парнем?
Are you suggesting my daughter left the house and voluntarily spent the night with that boy?
Показать ещё примеры для «voluntarily»...
advertisement

по собственному желаниюof my own accord

Гости могут уйти по собственному желанию.
Guests can leave of their own accord.
И все же они могут раздвинуться по собственному желанию.
They may yet widen, of their own accord.
Те девушки были с нами по собственному желанию.
Those girls were there of their own accord.
Они пришли сюда по собственному желанию.
They came here of their own accord.
Я прибыл по собственному желанию.
I came of my own accord.
Показать ещё примеры для «of my own accord»...
advertisement

по собственному желаниюby choice

Ваш отец остается дома с вами по собственному желанию.
Your father stays home with you by choice.
Я живу в фургоне... по собственному желанию.
Van. I live in a van... by choice.
Ты серьезно думаешь, что я прекратил анализ данных по собственному желанию?
You really think I stopped data-mining by choice?
— Не по собственному желанию.
Not by choice.
Ты знаешь, что я не стал криминалистом по собственному желанию?
You know, I'm not a CSI by choice.
Показать ещё примеры для «by choice»...
advertisement

по собственному желаниюof your own free will

Я вернусь в Испанию по собственному желанию. И объясню, как работает шифр.
I will return to Spain of my own free will, and explain how the cipher works.
Я даю ей по собственному желанию.
I give it of my own free will.
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда
Is it of your own free will that you thus depose your brother... ... RichardtheLion-HeartofEngland?
Здесь говорится, что ты у нас по собственному желанию и соглашаешься с правилами.
It says you're here of your own free will and you accept the rules.
По собственному желанию.
Under her own free will.
Показать ещё примеры для «of your own free will»...

по собственному желаниюof your own volition

Стерлинг должен уйти по собственному желанию.
Sterling has to go of his own volition.
Нет, он уехал не по собственному желанию.
No, he did not leave of his own volition.
Даниэль ушел по собственному желанию .
Daniel stepped down of his own volition.
Дэниэл ушел по собственному желанию.
Daniel stepped down of his own volition.
Оказывается, ты была примерной ученицей и перевелась по собственному желанию.
Apparently, you were a model student and transferred of your own volition.
Показать ещё примеры для «of your own volition»...

по собственному желаниюwillingly

Хотел, чтобы ДеАндре поехал с ним по собственному желанию.
Wanted DeAndre to come willingly.
Не по собственному желанию, по крайней мере.
Not willingly, anyway.
Сколько ты знаешь школьников, которые открыли бы книгу по собственному желанию?
How many high school students do you know who would willingly open a book?
Так он уволился по собственному желанию или под давлением?
So did he resign willingly, or was he pressured?
— уходить по собственному желанию.
— to leave willingly.
Показать ещё примеры для «willingly»...

по собственному желаниюwant to

Нет, не из чувства долга, а по собственному желанию.
I don't feel obligated. I want to.
— Нет, мэм, я по собственному желанию. — Хорошо.
— No, ma'am, I want to be here.
Не под давлением, а по собственному желанию.
Not because he has to, because he wants to.
Я пришла не по собственному желанию
If you keep this up, when will we announce the break-up? I didn't come here because I wanted to.
Я ушла не по собственному желанию.
Well, I didn't quit because I wanted to.
Показать ещё примеры для «want to»...