of messages — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of messages»

of messagesсообщений

There are a couple of messages for you.
Для вас есть несколько сообщений.
Hi, Joe, I left a couple of messages.
Привет, Джо, я оставил тебе уже несколько сообщений.
Uh, before we start, I have a couple of messages to share.
Прежде чем мы начнем, я хотел бы передать несколько сообщений.
Her phone had a couple of messages on it.
В её телефоне было несколько сообщений.
Left a couple of messages on your phone.
Оставил тебе несколько сообщений.
Показать ещё примеры для «сообщений»...
advertisement

of messagesкучу сообщений

I left a bunch of messages.
Я оставила тебе кучу сообщений.
— I left heaps of messages.
— Я оставила кучу сообщений.
I left you lots of messages!
Я тебе отправила кучу сообщений!
And I came across a batch of messages she sent to her sister.
И я просмотрел кучу сообщений, которые она посылала сестре.
Hey, I left you a bunch of messages.
Эй, я оставил тебе кучу сообщений.
Показать ещё примеры для «кучу сообщений»...
advertisement

of messagesпослания

You always said they had plenty of messages for me.
Ты всегда говорила, что у них для меня есть послания.
Every kite had fragments of a message painted on its wings.
Каждый змей нёс на своих крыльях строчку послания.
In search of a message from the moment of creation.
В поисках послания с момента сотворения.
Planet identified from analysis of message.
Планета идентифицирована посредством анализа послания.
What kind of messages?
Что за послания?
Показать ещё примеры для «послания»...
advertisement

of messagesкакое-то сообщение

You just rushed into the TARDIS, you rattled off some sort of a message and...
Ты просто ворвался в ТАРДИС, отправил какое-то сообщение, и...
He must have given you some kind of a message for me.
Он должен был оставить вам какое-то сообщение для меня.
This is some kind of message.
Это какое-то сообщение.
I believe Monsieur Poirot left you some sort of message.
Полагаю, месье Пуаро оставил вам какое-то сообщение?
It was... I think it contains some kind of message.
Это было...думаю, здесь какое-то сообщение.
Показать ещё примеры для «какое-то сообщение»...

of messagesкакое-то послание

Sending some kind of message.
Передает какое-то послание.
The pattern contains some sort of message.
Тут какое-то послание.
But we understand there was a second murder, and that the killer sent some kind of a message?
Мы правильно понимаем, что было второе убийство, и убийца снова передал какое-то послание?
This was some kind of message.
Это какое-то послание.
Some kind of message?
Какое-то послание?
Показать ещё примеры для «какое-то послание»...

of messagesпару сообщений

I left a couple of messages, but no answer.
Оставил пару сообщений, но ответа не получил.
I left myself a couple of messages last night.
Я оставила себе пару сообщений прошлой ночью.
Ahem. I left you a couple of messages.
Я отправила тебе пару сообщений.
Yeah, your mother wanted to be the one to tell you, but, uh, she left you a couple of messages.
Это здорово. Да, мать хотела сама тебе это сказать, — но она оставила тебе пару сообщений.
I sent MPresario a couple of messages to explain, but by then he had already blocked me.
Я послал Мпресарио пару сообщений с объяснениями, но к тому моменту он уже забанил меня.
Показать ещё примеры для «пару сообщений»...

of messagesконец сообщения

End of messages.
Конец сообщения.
End of message.
Конец сообщения.
'End of message.
Конец сообщения.
End of messages.
Конец сообщений.
'End of messages.'
Конец сообщений.
Показать ещё примеры для «конец сообщения»...

of messagesподумают

Were I to let this go unpunished, what kind of message is that to the men?
Если я Вас не накажу, что тогда подумают другие?
What kind of message does that send to girls with growing zoomers?
Что подумают девочки с растущими буферами?
What kind of message would I be sending if everyone finds out I let him walk?
Что подумают другие, когда узнают, что я его отпустил?
What kind of message does that send to Judge Polk?
Что об этом подумает судья Полк?
What kind of message would that send the other girls, huh?
Что подумают обо мне другие девочки, а? А-а!
Показать ещё примеры для «подумают»...

of messagesмного сообщений

Hey, you have a bunch of messages.
Привет, для вас много сообщений.
I left her a bunch of messages.
Оставил много сообщений.
'Cause there's a lot of messages that come really quickly... and I have to make sure that they get to the right person in enough time.
Потому что много сообщений, которые приходят очень быстро... и мне приходится удостоверяться, что они доходят до нужного человека в нужное время.
For that movie, I got a lot of messages from people that said
После этого фильма, я получил много сообщений от людей, в которых говорилось:
Look, man, I've gotten a lot of messages since we started this thing, Gus.
Смотри, чувак, я получил много сообщений с того времени, как мы начали это, Гас.
Показать ещё примеры для «много сообщений»...

of messagesрода послание

Some sort of message.
Своего рода послание.
Is this some kind of message?
Это какого-то рода послание?
I mean it is the kind of message that rival drug gangs would send to each other.
То есть это своего рода послание, которыми обычно обмениваются наркобандиты.
If we rule out the supernatural connection — just for a moment — then that inevitably draws us to the conclusion that somebody set the scene as some sort of message.
Если исключить потустороннюю связь — лишь на мгновение — это неизбежно приводит нас к выводу, что кто-то инсценировал своего рода послание.
(Turns tv sound on) (Man) President Grant needs to ask himself, what kind of message is he sending to the good, churchgoing folks of this country?
Президент Грант должен спросить себя, Какого рода послание он передает добропорядочным, посещающим церковь людям этой страны?
Показать ещё примеры для «рода послание»...