of joy — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of joy»

of joyрадости

A song of love is a song of joy, A waltz for girl and boy.
Песня любви — песня радости, вальс для влюблённых.
These are the days of joy, the days of victory.
Это дни радости, дни победы.
Rich, green, lovely to the eyes, and of a goodness that will fill the hearts of the people with tears of joy.
Богатого, зеленого, радующего глаз. Он наполнит их глаза слезами радости.
Joy, joy, joy, tears of joy.
Радость, радость, радость, слезы радости.
Welcome in the land of joy!
Добро пожаловать в страну радости!
Показать ещё примеры для «радости»...
advertisement

of joyудовольствие

Look at me-— no power, but full of joy.
Посмотрите на меня — власти нет, зато море удовольствия.
Those are moments of joy, but there is a difference.
Это моменты удовольствия. Но есть разница.
I can't tell you the hours of joy that that little guy has brought him.
Не могу передать вам, сколько часов удовольствия этот маленький дружок ему принёс.
And so we have made the practice of joy another duty.
И тогда мы сделали удовольствие другой службой.
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! — That's an obsessive young man!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
Показать ещё примеры для «удовольствие»...
advertisement

of joyсчастья

Cute like a little compact bundle of joy.
Да, такой маленький сгусток счастья.
— Brenda Leigh, White is the color of joy and new beginnings.
— Бренда Ли, белый — цвет счастья и нового начала.
Those were tears of joy.
То были слёзы счастья.
But you said the Eastern Church was the church of joy?
Ты сказал, что Восточная Церковь — Церковь счастья.
And maybe some tissues for the tears of joy.
И еще платочки, чтобы вытереть слезы счастья.
Показать ещё примеры для «счастья»...
advertisement

of joyполна радости

So what, his life was full of joy.
Так что, его жизнь была полна радости.
There is plenty of joy in my life.
Моя жизнь полна радости.
I remember those days. When I was carefree and full of joy.
Я помню те дни, когда была беззаботна и полна радости.
We'll begin a new life and it will be full of joy
Мы начнём новую жизнь... И она будет полна радости.
You're too full of joy, and light, and peace-
Ты полна радости, света и гармонии?
Показать ещё примеры для «полна радости»...

of joyрадостный

And the moment of joy is upon us.
И вот он, радостный момент .
Because this is a day of joy for me.
Потому что это радостный день для меня.
For today is a day of joy.
За сегодняшний радостный день.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they...
Но я вижу, какой ты здесь — такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
This is a day of joy because Anker is fifty years old, but it is also a day of sorrow, because it's fifty years today since Anker's mother, Anna, died.
Сегодня радостный день, потому что Анкеру исполнилось пятьдесят, — но это также и печальный день, поскольку в этот день 50 лет назад умерла мать Анкера, Анна.
Показать ещё примеры для «радостный»...

of joyвеселья

Christmas is supposed to be a time of joy.
Рождество должно быть временем веселья.
Offerings of joy?
Следы веселья? Нет.
Yeah. My mandatory hour of joy with Nurse Ratchet, thanks to you.
Мой принудительный час веселья с сестрой Рэтчет благодаря тебе.
Not even the enemies of joy can deny this plan.
Даже противники веселья не могут отказаться.
The life took my days of joy,
Жизнь забрала дни веселья,
Показать ещё примеры для «веселья»...

of joyисточник радости

Only bundle of joy in this house goes straight in this bong.
Единственный источник радости в этом доме — этот бонг.
My lone source of joy in the cold December of my days.
Мой единственный источник радости в холодном декабре моих дней.
Source of joy, Whom the very gods rejoice.
Источник радости и светоч богов.
It is it is my prized possession and the last remaining source of joy that I have on this planet.
Вот она... моя главная ценность и единственный источник радости на этой планете.
So long as Jackson brings even an inkling of joy into Hayley's life, you are not go near him.
Ты не тронешь Джексона, пока он является малейшим источником радости для Хейли.
Показать ещё примеры для «источник радости»...

of joyнас счастливый

In all seriousness, if I was a little girl, this thing would bring me a lot of joy.
Нет, серьезно, если бы я был маленькой девочкой, эта кровать бы сделала меня безумно счастливым.
Despite everything, we were full of joy.
Вопреки всему, мы были счастливы.
Seeing them so happy seeing them full of joy
Вижу их — таких радостных, Вижу их — таких счастливых,
You have a sort of joy in your eyes.
У тебя есть что-то счастливое в глазах.
Friends, this a day of joy!
Друзья! Сегодня у нас счастливый день.