of anything — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «of anything»
«Of anything» на русский язык переводится как «чего угодно» или «из чего угодно».
Варианты перевода словосочетания «of anything»
of anything — угодно
Pit bosses, floor managers... but, mostly, she took care of the valet parkers... the guys who could get you anything and take care of anything.
бригадирам... менеджерам по этажу... но больше всего, она заботилась о служащих на стоянке... парням, которые могли бы сделать для вас все что угодно.
And I'm entitled to make any picture of anything and anyone I want from my balcony.
И я могу снимать, что угодно и кого угодно с моего балкона.
Well, you know these chop shops, they can make a buck out of anything.
Ну, ты знаешь, мастерские, где угнанные автомобили могут сделать что угодно
As the net closes in, they could be capable of anything
Когда мы их поймаем, мы сможем придумать что угодно.
I don't blame myself. See, Mr. Gitts, most people never have to face the fact... at the right time and the right place, they're capable of anything.
Я не обвиняю себя. большинство людей никогда не смотрят в лицо факту-— в нужное время и в нужном месте что угодно.
Показать ещё примеры для «угодно»...
advertisement
of anything — ничего не боюсь
— Not of anything!
— Я ничего не боюсь!
I'm not afraid of anything
Я ничего не боюсь
I'm not afraid of anything.
И я ничего не боюсь.
I'm not afraid of anything!
Я ничего не боюсь.
I'm not afraid of anything. I feel fine.
Я ничего не боюсь Здесь хорошо.
Показать ещё примеры для «ничего не боюсь»...
advertisement
of anything — способен на всё
If her father would give me her hand I think I'd be capable of anything, even of getting serious.
— Если её отец отдал бы мне её руку Я был бы способен на всё, даже стать серьёзным...
Mark's capable of anything, but Freddy!
Макс способен на все, но Фредди!
After what that man has been through, he's capable of anything.
Джейк, из-за того, что ему пришлось пережить, он, наверно, способен на всё.
After what that man has been through, he's probably capable of anything.
Джейк, из-за того, что ему пришлось пережить, он, наверно, способен на всё.
As I don't believe in hell I'm not afraid, and without fear I'm capable of anything.
А если я не верю в ад, то больше не боюсь, а без страха, я способен на все.
Показать ещё примеры для «способен на всё»...
advertisement
of anything — придумать ничего
I can't think of anything else to submit to, can you?
Я не могу придумать ничего другого, чему подчиниться, не так ли?
.l can't think of anything else to do.
— Я не смог придумать ничего другого.
I can't think of anything original.
Я не могу придумать ничего оригинального.
I can't think of anything I'd want... from you.
Не могу придумать ничего, что ты бы могла для меня сделать.
And you couldn't think of anything else?
И ты не могла придумать ничего другого?
Показать ещё примеры для «придумать ничего»...
of anything — обвиняю
I haven't officially accused you of anything.
Я ни в чем не обвиняю Вас официально.
But I haven't officially accused you of anything.
Я ни в чем не обвиняю Вас официально...
— I'm not accusing you of anything.
Я ни в чем тебя не обвиняю.
Listen, pal, I don't know what you are on I am not accusing you of anything, but if you want to have some fun with somebody from your home town, — call me up, I cost...
Слушай, друг, я не знаю, что ты принял, я тебя ни в чём не обвиняю, но если ты хочешь повеселиться с подругой из родного города звони, я беру...
I'm not accusing her of anything.
Я ни в чем ее не обвиняю.
Показать ещё примеры для «обвиняю»...
of anything — что-нибудь вспомните
Well, if you think of anything, this is my number.
Что ж, если что-нибудь вспомните, вот мой номер.
If you think of anything, anything at all, call me directly.
Если что-нибудь вспомните, то сразу звоните мне.
And if you think of anything anything at all, give us a call.
И если вы что-нибудь вспомните всё, что угодно, позвоните.
Can you think of anything I might have left out?
Может поможете вспомнить, что я упустила?
All right, then, come on down if you're not afraid of anything.
Я всё думал, думал, но никак не мог вспомнить номер.
Показать ещё примеры для «что-нибудь вспомните»...
of anything — ничего не напоминало о
This place does not remind you of anything?
Это место тебе не напоминает ничего?
Remind you of anything?
Напоминает вам кое-что?
Neither have I a scar that reminds me of anything.
У меня даже нет шрамов, которые бы напоминали мне о чем-то.
Remind you of anything?
Напоминает тебе кое-что?
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.