obey me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «obey me»

obey meподчиняться мне

Now you will only obey me.
Теперь ты будешь подчиняться мне.
You must obey me!
Ты должен подчиняться мне!
Now you must obey me.
Теперь ты обязан подчиняться мне.
You will no longer obey Selris, you will obey me!
Ты больше не будешь подчиняться Селрису, ты будешь подчиняться мне!
I think they will obey me.
Я думаю, что они БУДУТ подчиняться мне.
Показать ещё примеры для «подчиняться мне»...
advertisement

obey meслушаться

She was too busy watching her children Being told they had to obey their mother...
Она была слишком занята, наблюдая, как ее детям... объясняют, что надо слушаться маму.
And while I will not obey you, per se...
И так как слушаться я не буду...
You have to obey my every command.
Меня ты должен слушаться.
The lasso compels you to obey my command!
Лассо заставит тебя слушаться!
They need to be taught to obey their elders.
Их нужно научить слушаться взрослых.
Показать ещё примеры для «слушаться»...
advertisement

obey meподчиниться

I cannot obey my parents...
Я не могу подчиниться...
— I can make a cow obey me just by throwing stones at her. — Listen, Mr. Hayseed.
Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень.
True enough, this habit sometimes hinders me in my work, for example, when my master gives me an order, I drink, through pride, before obeying him.
Конечно, нынешнее состояние меня очень угнетает, и иногда на службе, например, когда хозяин мне отдает приказ, я пью перед тем, как подчиниться.
You need to obey it.
Вам надо подчиниться.
You told me to obey you.
Ты приказал мне подчиниться.
Показать ещё примеры для «подчиниться»...
advertisement

obey meповиноваться мне

You will obey me.
Ты будешь повиноваться мне.
Maybe, but he has come to learn that it is as well to obey me.
Возможно, он понял, что лучше повиноваться мне.
But if you will but see, like Krasis, that I am indeed the Master of Kronos, then naturally you will obey me...
Но если вы увидите, как Кразис, что я действительно повелитель Кроноса, тогда, конечно же, вы будете повиноваться мне...
Caherine will be obeying me.
Катрин будет повиноваться мне.
And will you obey me?
И Вы будете повиноваться мне?
Показать ещё примеры для «повиноваться мне»...

obey meвыполнять мои

You must obey my instructions faithfully.
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
Print the truth and obey my orders.
Печатать правду и выполнять мои указания.
Now listen to me carefully, and this time you will obey my instructions.
Сейчас слушай меня внимательно, и на этот раз ты будешь выполнять мои инструкции.
Enough questions, you will obey my commands!
Довольно вопросов, вы будете выполнять мои команды!
It is imperative that you obey my orders, if you wish to live.
Тебе необходимо выполнять мои приказы, если ты хочешь остаться в живых.
Показать ещё примеры для «выполнять мои»...

obey meслушать меня

I want you to protect yourselves and obey my commands at all times.
Всегда защищайтесь слушайте мои команды.
Obey my command at all times.
Слушайте мои команды всё время.
— Not totally, if you obey me.
Не совсем, если будете слушать меня.
Then you'll obey me when I tell you to do something, right?
Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую?
I will obey you always.
Я всегда буду слушать вас.
Показать ещё примеры для «слушать меня»...

obey meприказ

Are you unable to obey my orders?
Вы что, приказов не слышали?
Why don't you obey your teacher?
Почему вы не слушаете приказов учителя?
You are going to listen to what I have to say about my life and then obey me.
А под конец, малыш, ты исполнишь и мой последний приказ.
— It's my last order. Obey it!
— Это мой последний приказ!
As long as you're in this company, under my command, you will obey my orders. Period.
Пока ты в этой роте, ты мой подчиненный, и мои приказы для тебя — закон.
Показать ещё примеры для «приказ»...

obey meисполнять мои

But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question.
Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders.
Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
You swore to obey my commands for the rest of your life.
И поклялся исполнять мои приказы до конца жизни.
I want you to obey my orders.
Просто исполняйте мои приказы.
Obey my orders!
Исполняйте мои приказания.
Показать ещё примеры для «исполнять мои»...

obey meподчиняться приказам

But while you're here you will obey my command or I will have you shot.
Но пока вы здесь вы будете подчиняться моим приказам, или вас расстреляют.
Who does'nt want to obey my order? but, would rather continue following Son Hyuk, speak up.
Все, кто не хотят подчиняться моим приказам и готовы остаться с Сон Хёком, могут высказаться.
You'll obey my orders.
Вы будете подчиняться приказам.
We must all obey our orders, mustn't we?
Мы же должны подчиняться приказам, не так ли?
I will obey your commands,
Подчиняться твоим приказам, служить тебе.
Показать ещё примеры для «подчиняться приказам»...

obey meменя послушаетесь

You know what Zoom will do if you don't obey him.
Вы знаете, что Зум сделает, если вы не послушаетесь его.
Although I don't think he ever did get around to obeying her.
Хотя я не думаю, что сам он хоть раз послушался её.
Say it. Obey me for once.
Хотя бы раз послушайся меня.
Obey me.
Послушайтесь меня.
Don't tell me you obeyed them?
Неужели ты послушалась? !
Показать ещё примеры для «меня послушаетесь»...