слушаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «слушаться»

«Слушаться» на английский язык переводится как «to obey» или «to listen to».

Варианты перевода слова «слушаться»

слушатьсяobey

Слушайся меня!
Obey. Be good!
Он должен слушаться вас.
He must obey you.
— Нет, вы будете слушаться, как и все!
— You obey like everyone else!
Да? Вот что — если ты меня не будешь слушаться, я с тобой иначе поговорю.
Do as I say, if I obey, we will have problems.
Слушайся меня!
Obey me!
Показать ещё примеры для «obey»...
advertisement

слушатьсяlisten to

Будешь ли ты слушаться свою маму и делать то, что она от тебя ожидает?
Will you listen to this fine mother of yours and do what she expects of you?
Слушайся мужчину.
Listen to the man.
Труди, Вы будете слушаться...
Trudy, will you listen to...
Ты никогда никого не слушалась.
You could never listen to anyone.
Давай, слушайся бабушку.
— Quiet! Go on, listen to grandma.
Показать ещё примеры для «listen to»...
advertisement

слушатьсяyes

Слушаюсь, мисс.
Yes, miss.
Слушаюсь, учитель!
Yes, master.
Слушаюсь, сэр.
Yes, sir.
Слушаюсь, Мистер Милтон.
Yes, Mr. Milton.
Слушаюсь, месье.
Yes, sir.
Показать ещё примеры для «yes»...
advertisement

слушатьсяsir

Слушаюсь.
— Yes, sir.
Слушаюсь!
— Yes, sir !
— Тебе отвечать «слушаюсь»!
— You must say: Yes, sir!
Слушаюсь, сэр.
No, sir.
Слушаюсь!
— Yes, Sir.
Показать ещё примеры для «sir»...

слушатьсяdo as i say

Если будете слушаться, никто не пострадает.
If you do what I say, no one will be hurt.
Чёрт возьми, Майло, я прикрою тебя, только слушайся.
Goddamn it, Milo. I can only protect you if you do what I say.
Слушайтесь меня!
Do what I say!
Будешь чувствовать себя еще хуже, если не станешь меня слушаться.
You'll feel worse if you don't do what I say. — I hear this ticking.
Если не будете слушаться, пристрелим всех на месте.
If you don't do what I say, I'll kill you all!
Показать ещё примеры для «do as i say»...

слушатьсяgood

Слушайся!
Good.
— Будешь слушаться?
— Can you be good?
Чтобы слушались Алисию!
Okay, be good for Alicia.
Слушаюсь, сэр.
Very good, sir.
Слушайтесь акушерку, будьте благоразумны.
— Yes, i agree completely Be reasonable, good man
Показать ещё примеры для «good»...

слушатьсяdisobey

Я даже стал позволять им иногда спорить со мной и не слушаться.
Sometimes I even let them argue with me, and disobey me.
Ты не слушалась Комманданте или Директора?
Did you disobey The Commandant or the Director?
Ты знаешь, что дьявол делает с детьми, которые его не слушаются?
Do you know what the devil does to children who disobey him?
Почему она меня не слушается?
Why does she disobey me?
Дети вечно не слушаются своих родителей.
Children constantly disobey their parents.
Показать ещё примеры для «disobey»...

слушатьсяorders

Слушаюсь, Ваше величество.
The orders of your majesty.
С каких пор мы слушаемся приказов таких, как он?
Since when do we take orders from the likes of him?
— Нет, ты слушаешься меня.
— You take orders from me.
А она должна слушаться приказов их обоих? Приказов?
Shall she take orders from both of them?
Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет и кормить внутривенно.
Now, if you don't follow his orders, Dr. McCoy could, and possibly would, have you hauled down to Sickbay and fed intravenously.
Показать ещё примеры для «orders»...

слушатьсяfollow

А я всегда слушаюсь моей души.
And I always follow my heart.
Слушайтесь меня, сеньора, и познаете радости португальского гостеприимства.
Follow me, señora, and discover the joys of Portuguese hospitality.
Когда оно делает выбор, я его слушаюсь.
And I follow my heart.
Слушайся головы, а не сердца.
Follow your head, not your heart.
Вы выполняете мои приказы, и я приказываю вам слушаться Коул и Ланга.
You take your orders from me. Follow Cole and Lang to the letter.
Показать ещё примеры для «follow»...
Слушаюсь.
Right.
Слушаюсь, группенфюрер.
Right, Commander.
Слушаюсь.
Right.
Слушаюсь.
Right you are.
Слушаюсь, сэр.
Right, sir.
Показать ещё примеры для «right»...