notified — перевод на русский

Варианты перевода слова «notified»

notifiedуведомить

She was gonna notify her daughter and a lawyer on Monday.
Она собиралась уведомить дочь и адвоката в понедельник.
I must remember to notify the commanders to keep watch.
Я должен не забыть уведомить командиров продолжать наблюдение.
We should notify the proper authorities.
Мы обязаны уведомить соответствующие органы.
We wish to notify the public that the «Friends of the Rails» have decided that locomotive number 33, a jewel in the national crown, be returned to the people of Uruguay.
Мы хотим уведомить публику, что «Друзья рельс» решили — локомотив номер Тридцать Три, настоящая жемчужина в национальной короне, должен быть возвращён народу Уругвая.
Captain, I am required by law to notify the bank of any illegal activities.
Капитан, я должен уведомить банк обо всех незаконных действиях.
Показать ещё примеры для «уведомить»...
advertisement

notifiedсообщили

— Have you notified the police?
— В полицию сообщили?
— We notified her.
— Мы ей сообщили.
See that the pastor is notified at once... and have him come to me.
Позаботьтесь, чтобы пастору сообщили немедленно. И пусть он приедет ко мне.
— Inspector Pope been notified?
Инспектору Поупу сообщили?
— Doyle been notified?
Дойлу сообщили?
Показать ещё примеры для «сообщили»...
advertisement

notifiedизвестить

In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
В случае моей смерти... скажите ему известить американского консула.
Was she not obligated to notify the company... that she had accepted their offer?
Должна ли была она известить компанию... что она приняла их предложение?
Should I notify Ambassador Delenn?
Я должен известить посла Деленн?
We will resume the hearing this afternoon. Mr Harrison, if you could notify the other side.
Мы возобновим слушание сегодня днём, мистер Харрисон, если вы сможете известить другую сторону.
Notify the commanding officer.
Известить непосредственного начальника.
Показать ещё примеры для «известить»...
advertisement

notifiedпредупредить

Sir, we must notify the police, so they can bring in Matsushima.
Надо предупредить полицию.
I had Florence Sparrow notify Sloane.
Я сказала Флоренс Спэрроу предупредить Слоан.
Yeah, well, I guess I better notify...
Да, думаю, лучше предупредить...
He should notify us.
— Он мог бы предупредить.
Should I notify the Captain?
Должен ли я предупредить капитана?
Показать ещё примеры для «предупредить»...

notifiedоповестить

— Have you notified Lord Helmet?
— Нужно оповестить Лорда Шлема?
If he is in camp he should be notified.
Если он здесь, его надо оповестить.
Notify their next of kin.
Оповестить родственников.
Parlors in the region should be notified to be on the lookout for customers requesting these tattoos.
Нужно оповестить местные салоны, чтобы обращали внимание на клиентов, желающих сделать такие татуировки.
Is there someone that we can notify?
Мы можем еще кого-нибудь оповестить?
Показать ещё примеры для «оповестить»...

notifiedуведомлять

You still have to notify the appropriate health department.
Но вы все равно обязаны уведомлять департамент здравоохранения.
Base protocol dictates all senior officers be notified of situations Code Orange and above. Hey!
Протокол базы предписывает уведомлять всех старших офицеров о ситуациях Оранжевого кода и выше.
How would notifying you of a change in my circumstances amect my eligibility to claim?
Как мне следует вас уведомлять об изменении моего статуса, касающегося правомочности обращения за пособием?
Why would the FBI be notified unless our victim was involved in an FBI investigation?
Зачем бы уведомлять ФБР, если только наш убитый не был вовлечён в расследование ФБР?
You have to notify me before you let anybody into my apartment.
Ты должна уведомлять меня, прежде чем кого-то впускать в мою квартиру.
Показать ещё примеры для «уведомлять»...

notifiedсообщать

You want to go with me when I notify the family?
Хочешь пойти со мной, когда я буду сообщать семье?
Notifying Tahvalli is way too dangerous.
Сообщать Тавалли слишком опасно.
But notifying a woman that her husband has died is different.
Но сообщать женщине, что ее муж погиб — это другое.
The kind that can pull a bullet out of my chest without notifying the authorities.
Который вытащит пулю из моей груди и не будет сообщать в полицию.
If she's a distant friend of his and doesn't plan to notify the police, then I, personally, will help you bury Harry.
Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Показать ещё примеры для «сообщать»...

notifiedуведомлены

Europol and Interpol are notified.
Европол и Интерпол уже уведомлены.
His parents have been notified and will be out of The school grounds for the sunset.
Ваши родители уже уведомлены и прибудут до заката.
The relevant afterlives have been notified.
Соответствующие загробной жизни были уведомлены.
The only people who will be notified are Norman and Roman.
Уведомлены будут только Норман и Роман.
The parents of a minor have to be notified in Illinois.
Родители несовершеннолетних в Иллиноисе должны быть уведомлены.
Показать ещё примеры для «уведомлены»...

notifiedизвестность

The son then told the manager that the kidnapper had promised to kill summers if the police were notified, so, naturally... the bank manager called our fraud section immediately.
Потом сын сказал управляющему, что похититель пообещал убить Саммерса, если полицию поставят в известность, и, естественно... Управляющий банком немедленно позвонил в наш отдел по борьбе с мошенничеством.
Notify her next of kin. Tell them about the child.
Поставьте в известность ее родственников о ребенке.
Both MI5 and MI6 have been notified.
МИ5 и МИ6 поставлены в известность.
Uh, when did you notify NCIS?
А когда вы поставили в известность МорПол?
So I was supposed to be notified when it was taken back.
Когда ее вернут, меня должны были поставить в известность.
Показать ещё примеры для «известность»...

notifiedизвещены

His name is being withheld until his family can be notified.
Его имя утаивается до тех пор, пока не будет извещена семья.
Her family has been notified.
Её семья была извещена.
The police have been notified.
Полиция уже извещена.
Wife's been notified.
Жена уже извещена.
Homeland's been notified.
Нацбезопасность извещена.
Показать ещё примеры для «извещены»...