not to mention — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «not to mention»

/nɒt tuː ˈmɛnʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «not to mention»

«Not to mention» переводится на русский язык как «не говоря уже о», «не упоминая», «не говоря о том, что».

Варианты перевода словосочетания «not to mention»

not to mentionне говоря уже о

Not to mention a couple of swans.
Не говоря уже о паре лебедей.
Not to mention the farm that belonged to it.
Не говоря уже о ферме Тресиленюр.
Not to mention Renault...
Не говоря уже о Рено...
You know, one thing you can be certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder — not to mention the cellar!
Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые — не говоря уже о подвале!
Not to mention melons...
Не говоря уже о дынях...
Показать ещё примеры для «не говоря уже о»...
advertisement

not to mentionне упоминая

Not to mention a really nice DeLorean.
Не упоминая, что это вполне удалось Делориану.
Not to mention the Palestinian Authority.
Не упоминая палестинскую администрацию.
Not to mention all the back-and-forth with my divorce.
Не упоминая все перелеты из-за развода.
Not to mention your other costs.
Не упоминая другие затраты. — Какие?
Not to mention we are killing an abnormal who exhibits untold abilities. The likes of which I've never seen before.
Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали.
Показать ещё примеры для «не упоминая»...
advertisement

not to mentionне говоря о том

Not to mention what you take out of restaurants in the trucking business.
Не говоря о том, что вы получаете от закусочных для дальнобойщиков.
Not to mention lying to us!
Не говоря о том, что ты соврал нам!
Not to mention, this thing itches like crazy.
Не говоря о том, что это ужасно чешется.
Not to mention you passed on Nadia.
Не говоря о том, как ты упустил Надю.
Not to mention seductively attractive!
Не говоря о том, что я соблазнительно привлекательна!
Показать ещё примеры для «не говоря о том»...
advertisement

not to mentionне считая

The poor thing was married 18 times, not to mention fleeting affairs.
Бедняжка 18 раз была замужем, не считая легких увлечений.
Not to mention 20 different laws.
Не считая нарушения еще 20 законов.
Not to mention one of our men.
Не считая двоих людей.
Not to mention the depression that a child his age often goes through after something so traumatic.
Это не считая депрессии, которая в детском возрасте причиняет гораздо больший вред.
Not to mention the added privacy.
Не считая лишней приватности.
Показать ещё примеры для «не считая»...

not to mentionне сказать

This is your third arrest for petty, not to mention incompetent, thievery.
Это твой третий арест за мелкую, если не сказать идиотски некомпетентную, кражу.
It's understandable that you're distraught and looking for justice, not to mention revenge.
Понятно, что ты в расстройстве, в поисках справедливости, если не сказать, мести.
It's a little premature to say it, not to mention presumptuous, but I'd think twice about having kids with a man who doesn't like Christmas.
Слегка преждевременно это говорить, если не сказать самонадеянно, но я дважды подумаю, прежде чем иметь детей с человеком, который не любит Рождество.
It's totally unprofessional, not to mention petty.
Совершенно непрофессионально, если не сказать, по-детски.
— Dude, he's totally old school. Not to mention just plain old.
Чувак, он абсолютно старомодный, если не сказать, устаревший.
Показать ещё примеры для «не сказать»...

not to mentionне упоминая уже о

Not to mention the body without a head.
Не упоминая уже о трупе без головы.
Not to mention...
Не упоминая уже о...
Yes, not to mention the untraced life Keller's computers registered.
Да, не упоминая уже о той жизни, следы которой зарегистрировали компьютеры Келлера.
Not to mention the daily slayage of...
Не упоминая уже ежедневное истребление...
— With karmically damaged property not to mention demon infestationn the partners felt I'd be useful.
— С очень большим кармическим вредом в ЛА не упоминая уже инфицирование демонами. Партнеры чувствуют, что я буду более полезен здесь.
Показать ещё примеры для «не упоминая уже о»...

not to mentionещё

She was gorgeous, not to mention brilliant.
Она была красавица, да еще и умница.
Not to mention the war cost about 30 billion dollars for America, most of which was borrow from the Federal Reserve Bank at interest, furthering the profits of the international bankers.
Законодательство и тюремная система — это еще один пример того, как наше общество избегает понимания ключевых причин поведения. Миллиарды тратятся каждый год на содержание тюрем и полиции.
Not to mention, the cost of it.
Да ещё и расходы!
Not to mention that little cutlet, Sam Sparks.
! Да еще и эта котлетка Сэм Спаркс!
Not to mention... Yamamoto-san said Yano cried in front of her.
А ещё... что Яно плакал перед ней.
Показать ещё примеры для «ещё»...

not to mentionчто она не упомянет

If you talk, I promise you not to mention your name.
Один откровенный разговор — и Ваше имя не будет упомянуто в этом деле.
Not to mention the fact that he's....
Только упомяну тот факт, что он является ...
Not to mention you, goddamn it.
Не упомянули себя, чёрт побери.
Why didn't you tell me Buck was a cop... not to mention a suspect in a murder case?
— Почему вы не сказали, что Бак был копом... не упомянули о том, что он был подозреваемым в убийстве?
* Not to mention these beautiful dishes
* Как не упомянуть эти красивые блюда
Показать ещё примеры для «что она не упомянет»...

not to mentionя уж не

Not to mention that this whole cockamamie plan depends on a machine that no one in this world is qualified to operate.
Я уж не говорю о том, что весь ваш план держится на летательном аппарате, которым никто не умеет управлять.
Not to mention the way she wears her clothes.
— Боже! Я уж не говорю о том, как она одевается.
— — Not to mention a fine pair-— -
А уж какие у нее...
You just offended the home again, not to mention me.
Ты тoлькo чтo oпять oскopбил этoт дoм, не гoвopя уже oбo мне.
Not to mention my rabid readers.
А уж мoим читaтелям тeм бoлеe.