no way of knowing — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «no way of knowing»

«No way of knowing» на русский язык переводится как «нет способа узнать» или «нет возможности узнать».

Варианты перевода словосочетания «no way of knowing»

no way of knowingнет способа узнать

I can, but we have no way of knowing if the shields will hold.
Могу, но ну нас нет способа узнать выдержат ли щиты.
It could be a dud, but we have no way of knowing.
Возможно это фальшивка, но у нас нет способа узнать это.
And we have no way of knowing when the poison was put in the bottle.
И у нас нет способа узнать, когда яд подложили в бутылку.
Except he had no way of knowing what kind of intel the bug would record.
За исключением того, что у него нет способа узнать, какого рода секретную информацию жучок запишет.
We have no way of knowing where his next delivery will be.
У нас нет способа узнать, где будет его следующая поставка.
Показать ещё примеры для «нет способа узнать»...
advertisement

no way of knowingнет возможности узнать

So we have no way of knowing.
Нет никакой возможности узнать, что именно оказалось у него в руках.
I mean, it takes all this energy and effort. You have no way of knowing it's going to be worth it at the end of the day.
Понимаете, это отнимает столько энергии и усилий, и нет никакой возможности узнать, вый— дет ли из этого что-то дельное в итоге.
He's gone, and we have no way of knowing if he's okay?
Он вышел, и у нас нет никакой возможности узнать, в порядке ли он?
There's no way of knowing whether or not Christopher Johnson will return.
Нет никакой возможности узнать, вернётся ли Кристофер Джонсон, или нет.
We've no way of knowing.
И у нас нет никакой возможности узнать.
Показать ещё примеры для «нет возможности узнать»...
advertisement

no way of knowingне знаем

We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Look we have no way of knowing what lays ahead for us in the future.
Послушай... Мы не знаем,.. ...что нас ждет в будущем.
There is no way of knowing if that was the cause.
Мы не знаем, почему это случилось.
At this point, we have no way of knowing how long it will take to get the electricity back on.
На данный момент, мы не знаем, сколько займёт восстановление энергосистемы.
But we have no way of knowing if Lady Edith will come in today.
Мы не знаем, придёт ли леди Эдит сегодня.
Показать ещё примеры для «не знаем»...
advertisement

no way of knowingне можем знать

We have no way of knowing what might happen.
Мы не можем знать что случится.
We have no way of knowing.
Мы не можем знать.
But we really have no way of knowing, do we?
Но на самом деле мы не можем знать, да?
Even if it is possible, we have no way of knowing for sure.
Даже если это так, мы не можем знать наверняка.
— Yes, but we have no way of knowing if he was actually holding it — or not.
— Да, но мы не можем знать, держал он его или нет.
Показать ещё примеры для «не можем знать»...

no way of knowingне можем узнать

We have no way of knowing how thick this vein of magma is.
Мы не можем узнать насколько толстый этот слой магмы.
We have no way of knowing how things could have changed.
Мы не можем узнать насколько все изменилось.
So we have no way of knowing who she is or where she floated in from.
Значит, мы не можем узнать, кто она, место нам ничего не скажет.
So you have no way of knowing who made the call.
То есть, мы не можем узнать кто звонил.
We have no way of knowing which ones have cameras.
Мы не можем узнать, в какой камеры.
Показать ещё примеры для «не можем узнать»...

no way of knowingпонятия не

You had no way of knowing that I was merely an innocent bystander to all of this.
Ты, конечно, понятия не имел, что в этом деле я просто зритель.
You have no way of knowing when eventually is.
Но вы понятия не имеете, когда это «в конечном счёте» наступает.
I have no way of knowing if you are familiar with who I am.
Но я понятия не имею, знаете ли Вы, кто я такой.
We have no way of knowing when Charlie was killed, because nobody heard the .22 gunshot that killed him.
Мы понятия не имеем, когда был убит Чарли, потому что никто не слышал выстрела из пистолета 22 калибра, которым он был убит.
We have no way of knowing if Machado heard any of this.
Мы и понятия не имеем, что из всего этого услышал Мачадо.
Показать ещё примеры для «понятия не»...

no way of knowingникак не могла знать

— I had no way of knowing, you know?
— Я никак не могла знать, понимаешь?
You had no way of knowing they would do this.
Ты никак не могла знать, что они собирались это сделать.
I would have no way of knowing if that person made confession at St. Mary's.
Я никак не мог знать, признавался ли он на исповеди в Святой Мэри.
I'd really have no way of knowing that.
Я никак не могу этого знать.
You have no way of knowing where the others are.
Вы никак не можете знать, где находятся остальные. — Черт побери.
Показать ещё примеры для «никак не могла знать»...

no way of knowingневозможно узнать

But it'll be dangerously thin and there's no way of knowing whether we can sustain it, especially in a radiation blast of 50,000 rem.
Но он будет угрожающе тонок, и невозможно узнать, устоит ли, особенно под ударом радиации в 50000 рентген.
— Motorbikes have a plate on the back and they don't have a plate on the front. — Yeah. — So the camera only takes a photo from the front so there's no way of knowing who it is...
— У мотоциклов номер на задней стороне, а спереди нет, поэтому камера фотографирует только спереди, и невозможно узнать, кто это.
There's no way of knowing.
Невозможно узнать.
There's really no way of knowing that.
Теперь это невозможно узнать.
Yeah, only now, there's no way of knowing what was actually on Pepper's old audiotapes.
Да, только теперь невозможно узнать, что именно было на старых пленках Пеппера.
Показать ещё примеры для «невозможно узнать»...

no way of knowingнеизвестно

There is no way of knowing how long he might be laid there.
Неизвестно, сколько ему там лежать.
And you had no way of knowing whether these men received orders from Mr. Buckley or not?
И тебе неизвестно, получали ли эти люди распоряжение от мистера Бакли или нет?
— I have no way of knowing.
— Мне это неизвестно.
There is no way of knowing how many primaries must be destroyed to collapse time.
Неизвестно сколько первостепенных нужно уничтожить, чтобы сжать время.
No way of knowing for sure what he'll remember until he wakes up.
Неизвестно, что он помнит. Сначала он должен проснуться.
Показать ещё примеры для «неизвестно»...

no way of knowingне узнаем

There's no way of knowing till we evaluate everything.
— Мы не узнаем, пока не оценим все.
No way of knowing who's right till we find the shooter.
Не узнаем, кто прав, пока не найдём стрелявшего.
Which means we have no way of knowing where he went.
А это значит, мы ни за что не узнаем, куда он пошел.
Well, we would have no way of knowing that because the only issues you ever talk about are your issues with me.
Ну, мы бы никогда об этом не узнали, потому что ты только и говоришь о том, что со мной не так.
We got no way of knowing what he said.
Нам ни за что не узнать, что он сказал.
Показать ещё примеры для «не узнаем»...