no excuse for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «no excuse for»

no excuse forне оправдание

But that's no excuse for making another fatal mistake.
Но это не оправдание — вы делаете еще одну ошибку.
Youth ain't no excuse for nothin'.
Молодость — зто не оправдание.
That's no excuse for bad manners.
Это не оправдание плохим манерам.
I'm sorry, Shawn, but insanity is no excuse for not having the decency to hang up your own towel.
Извини, Шон, но сумасшествие — это не оправдание чтобы не вешать свое полотенце на место.
Well that's still no excuse for poor service.
Это не оправдание плохому обслуживанию.
Показать ещё примеры для «не оправдание»...
advertisement

no excuse forнет оправдания

There is no excuse for this.
Этому нет оправдания.
Regardless of what I said on TV, there is no excuse for your forgetfulness.
Вопреки тому, что я сказал на телевидение, твоей забывчивости нет оправдания.
But it's certainly no excuse for what she did.
Ее поступку нет оправдания.
No matter what he's done to me, there is no excuse for my behavior.
Неважно сколько горя он мне принёс, мне нет оправдания.
No matter what you've done there's no excuse for my saying that.
Неважно, как вы поступили со мной, мне нет оправдания.
Показать ещё примеры для «нет оправдания»...
advertisement

no excuse forне оправдывает

Insomnia is no excuse for violence.
Твоя бессонница не оправдывает насилия.
But that is no excuse for your lack of remorse.
Но это не оправдывает отсутствия раскаяния.
— There is no... no excuse for what you did.
— Это не... не оправдывает того, что вы сделали.
Still, there's no excuse for lateness, McKenna.
И все же, это не оправдывает опоздание, МакКенна.
I know you're temps, but there's no excuse for sloppiness.
Знаю, вы временные, но это не оправдывает небрежность.
Показать ещё примеры для «не оправдывает»...
advertisement

no excuse forне повод

Our crappy house is no excuse for you to be a pig.
Наш засранный дом — еще не повод быть свиньей.
That is no excuse for lax security.
— Это не повод ослабить охрану.
It's no excuse for carrying a knife.
Это ещё не повод разгуливать с ножом в кармане.
Cancer's no excuse for being an egomaniac — Why are you special?
Рак это не повод вести себя как эгоистичный маньяк.
A war is no excuse for indecorum.
Итак, война не повод для расхлябанности.
Показать ещё примеры для «не повод»...

no excuse forнет прощения

Annie, there's no excuses for what I did.
Энни, мне нет прощения за то, что я сделал.
There's no excuse for letting those men get the jump on you and putting those civilians at risk.
Нет прощения за то, что позволил этим парням прыгнуть на себя и поставить этих гражданских под угрозу.
I have no excuse for my behavior, and I am sorry.
Мне нет прощения. Извините меня.
Frank, listen, there is no excuse for their deception.
Фрэнк, послушайте, этому обману нет прощения.
There is no excuse for you.
Нет тебе прощения.
Показать ещё примеры для «нет прощения»...