nice of you — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «nice of you»
«Nice of you» на русский язык можно перевести как «милости ради вас» или «вы так любезны».
Варианты перевода словосочетания «nice of you»
nice of you — любезно
Very nice of you.
Весьма любезно.
— Thanks, nice of you.
Очень любезно.
That's very nice of you. It wasn't necessary.
Это очень любезно, не стоило...
That's nice of you, Colonel. — But at the moment...
— Вы так любезны, но я сейчас...
That's very nice of you.
Вы так любезны.
Показать ещё примеры для «любезно»...
advertisement
nice of you — мило с вашей стороны
— Say, this is awful nice of you, Mr Weldon.
— Это, очень мило с вашей стороны, мистер Уэлдон.
Nice of you to say that.
Мило с вашей стороны так говорить.
Why, how nice of you.
Как мило с вашей стороны..
How nice of you to suggest it.
Как мило с вашей стороны, предложить мне это.
It was very nice of you to bring me over.
Очень мило с вашей стороны было подвезти меня.
Показать ещё примеры для «мило с вашей стороны»...
advertisement
nice of you — мило
Very nice of you.
Это очень мило.
Well, at any rate, it was nice of you to come.
В любом случае, очень мило, что ты приехала.
How nice of him.
Как мило. Да.
— Very nice of you, dear colleague, but i need to go very far.
— Очень мило, коллега, но мне нужно далеко.
It was sure was nice of you to dump all that garbage.
Мило, что вы выкинули все отходы.
Показать ещё примеры для «мило»...
advertisement
nice of you — спасибо
Nice of you to offer, though.
Спасибо, Шерри.
Nice of you to drop in, Kumar.
Спасибо, что заскочили, Кумар.
Anyway, it was nice of you to come.
В любом случае, спасибо, что зашли.
How nice of you, thank you.
Спасибо.
Nice of you to tell me in advance.
— Спасибо, что сообщили меня заранее.
Показать ещё примеры для «спасибо»...
nice of you — очень мило с вашей стороны
That was nice of you.
Очень мило с вашей стороны.
Nice of you.
Очень мило с вашей стороны.
Thank you. I should thank you. It was so nice of you to join us.
Очень мило с Вашей стороны, что Вы присоединились к нам.
Oh, Reuben, that is nice of you.
О, Рубен, это очень мило с вашей стороны.
That is so nice of you.
Очень мило с вашей стороны.
Показать ещё примеры для «очень мило с вашей стороны»...
nice of you — очень мило
How nice of you, but Durand will be caught by then.
Очень мило, но Дюрана к тому времени поймают.
How nice of you.
Это очень мило.
How nice of you.
Очень мило.
That was nice of you to steal that information.
Очень мило, ты крадешь информацию.
— Thats nice of him. — Tell us how you get on.
— Очень мило, ладно, спасибо.
Показать ещё примеры для «очень мило»...
nice of you — вы очень любезны
Nice of you to come down, Mr. Janoth.
Вы очень любезны, что спустились к нам.
Its very nice of you to come and see me.
Вы очень любезны, что пришли ко мне.
How nice of you.
Вы очень любезны.
Very nice of you.
Вы очень любезны.
Nice of you.
Спасибо, вы очень любезны.
Показать ещё примеры для «вы очень любезны»...
nice of you — хорошо
Nice of you to come and see me.
— Хорошо, что пришли.
Nice of you, Miss Barling.
Хорошо, мисс Барлинг.
— Hey, it was nice of you to be here.
— Хорошо, что ты здесь!
Nice of you to drop in, Olo.
— Оле, хорошо, что ты вернулся.
— No, but nice of you to take an interest.
— Нет. — Но хорошо, что ты интересуешься.
Показать ещё примеры для «хорошо»...
nice of you — приятно
Well, it was very nice of you to do this for me.
Мне очень приятно, что ты сделала это для меня.
That is nice of you, to come and meet me at work.
Приятно, что ты пришёл встретить меня с работы.
That's right. He said it was very nice of you to give him a Christmas present.
Да я он сказал что ему было приятно получить рождественский подарок
It's nice of you to say so.
Приятно, что Вы это сказали.
Oh, that's very nice of you to say so, thank you.
Спасибо, очень приятно это слышать.
Показать ещё примеры для «приятно»...
nice of you — любезно с вашей стороны
It was very nice of you.
Это так любезно с вашей стороны.
So nice of you to come all this way, Mr Jorkins.
Очень любезно с вашей стороны, что ради нас вы проделали такой путь.
Oh, that's very nice of you.
О, как любезно с вашей стороны.
Well, I must say it's very nice of you gentlemen to invite me here.
Ну, должен сказать, это очень любезно с вашей стороны, господа, пригласить меня сюда.
It's jolly nice of you and all that, but why are you so interested?
Послушайте, очень любезно с вашей стороны, но почему вас это так интересует?
Показать ещё примеры для «любезно с вашей стороны»...