new years — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «new years»

new yearsновый год

— I want to see New Year.
— Я хочу встретить Новый год.
New Year?
Новый год?
— Try to have a Happy New Year.
— Постарайся не грустить в Новый год.
This is a new year, the time for resolutions.
Это же Новый год, время принимать решения.
Unfortunately, New Year and you arrive at same time.
К сожалению, вы приехали на новый Год.
Показать ещё примеры для «новый год»...
advertisement

new yearsновогодний

This movie was my way of wishing you a Happy New Year.
— Этот фильм — новогодний подарок от меня.
I would serve the pudding of New Year.
Поэтому мне пришлось подать новогодний пудинг.
I hope your majesty will accept this humble gift for the new year.
— Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок.
Do you know what «New Year Rush» is?
Настоящий новогодний ажиотаж.
So, any plans for new year tonight?
— Итак, какие у вас планы на сегодняшний новогодний вечер?
Показать ещё примеры для «новогодний»...
advertisement

new yearsгод

1900, it wasn't going to be a Happy New Year for me, it was going to be a happy new century.
1900 год не намечался стать счастливым для меня. Намечалось начало счастливого века.
Come there with me. There's a marathon poetry-reading on New Year's Eve.
Каждый год я бываю там на поэтических вечерах.
Can't shed tears to catch fish in New Year's day, either.
Весь следующий год. Иди и поймай рыбку.
On New Year's Day she tries exotic menus.
Не знаю, почему-то каждый год она готовит какую-нибудь экзотику вроде этого!
They're celebrating some 'New Year'!
Они год какой-то празднуют!
Показать ещё примеры для «год»...
advertisement

new yearsв канун нового года

How sweet of them to think of giving us flowers on New Year's Eve.
Как приятно, что они позаботились о цветах для нас в канун Нового года.
It sounds like New Year's Eve!
Звук как в канун Нового Года!
What are you doing New Year's Eve?
Что ты будешь делать в канун Нового года? Ничего.
So you won't be home for New Year's Eve?
Получается будешь дома в канун Нового года?
It's bad enough we're working New Year's Eve.
Хватит с нас того, что мы в канун Нового года работаем.
Показать ещё примеры для «в канун нового года»...

new yearsновым

It was a few days before the millennium new year.
Это случилось за несколько дней до наступления нового тысячелетия.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
It was the new years eve of 1899
Это был канун нового, 1900-го года
It was New Year's Eve 1969, the start of a new decade... and everywhere you went there was this sense of the future, the feeling in the air that anything was possible.
Это был канун Нового 1969 года, начало нового десятилетия. И куда бы ты не пришел, везде было это ощущение будущего, некое чувство, витавшее в воздухе и уверяющее, что все возможно.
New Year's resolution-— drink less.
Первое правило Нового Года-— надо меньше пить.
Показать ещё примеры для «новым»...

new yearsнаступающим

— Happy New Year. — Same to you.
— С наступающим.
Happy New Year!
С наступающим вас!
Happy New Year to you!
С наступающим тебя!
Happy New Year, Nadya.
С наступающим, Наденька.
— Happy New Year.
С наступающим!
Показать ещё примеры для «наступающим»...

new yearsянваря

I'm marrying Carl, New Year's Day.
Я выхожу за Карла, первого января
He's my fiancé. We're to be married New Year's Day.
Он мой жених Мы поженимся первого января
On New Year's Day, you're gonna marry the counselor here?
Первого января вы собираетесь пожениться?
Scientists are investigating why 5,000 red-winged blackbirds fell out of the sky over Arkansas on new year's day.
Учёные до сих пор исследуют, почему 5 тысяч краснокрылых дроздов... Упали мёртвыми с неба, в Арканзасе первого января.
In fact, from the moment I brought him home that last time, on Monday, New Year's Day, I didn't leave that room.
Собственно, с момента, когда... когда я привезла его в этот последний раз из больницы домой, в понедельник первого января, я не выходила из этой комнаты.
Показать ещё примеры для «января»...

new yearsв следующем году

Today, the district council accepted our tender for ? 35,000 worth of windows now and ? 86,000 worth in the new year.
Сегодня окружной муниципалитет принял наше предложение по тендеру на 35000 фунтов сейчас, и на 86000 фунтов в следующем году.
Get married after the new year.
Выходи за него в следующем году.
I'd come back in the new year under my own steam.
Я бы хотел вернуться в следующем году за свой счёт.
Who knows how many will stay into the new year
Кто знает, сколько людей останется в следующем году.
I have my staff keeping an eye on him, And i'll join him for new year's.
Я оставил свой персонал приглядывать за ним, и присоединюсь к нему в следующем году.
Показать ещё примеры для «в следующем году»...

new yearsновогодние праздники

New Years', we'll spend time in Houston... with my brother.
Новогодние праздники мы проведем в Хьюстоне... у моего брата.
By the by, don't make any plans for New Year's Eve.
Кстати, ничего не планируйте на новогодние праздники.
He's in Yorkshire over the New Year, with his sister's family.
Он проводит новогодние праздники в Йоркшире, с семьей сестры.
New Year's Eve hasn't been the same... since Guy Lombardo died.
ѕосдние новогодние праздники были не очень —тех пор как умер √ай Ћомбардо.
It was just after New Years Day 1947
Как раз после новогодних праздников 1947-го.
Показать ещё примеры для «новогодние праздники»...

new yearsновый учебный год в

I guess I'm just excited about the new year, looking for ways to improve things.
Я думаю я просто рад новому учебному году и смотрю как бы улучшить ситуацию
Happy New Year, Van Buren! What's up?
С новым учебным годом, ребята!
We'll all meet up at midday in the canteen for a drink to mark the new year.
В полдень все встречаемся в столовой, выпьем за начало нового учебного года.
Welcome back everybody, it's a new year, hope you all do well.
Хорошо, соберитесь. Всем добро пожаловать, это новый учебный год, надеюсь у вас все будет хорошо.
As the new headmaster of Manchester Prep it saddens me to start our new year with such a mournful tone.
Как новому директору школы Манчестера. мне грустно начинать новый учебный год в трагическом тоне.